"become permanent" - English Arabic dictionary

    "become permanent" - Translation from English to Arabic

    • تصبح دائمة
        
    • يصبح دائما
        
    • يشكل وضعا دائما
        
    • يغدو دائمًا
        
    • يصبح دائماً
        
    • يصبح دائم
        
    • طبيعة دائمة
        
    Other environmental effects last for some time and may even become permanent. UN وبعض الآثار البيئية الأخرى تدوم لبعض الوقت بل إنها قد تصبح دائمة.
    According to the Court, that will create a fait accompli and realities on the ground that may become permanent, resulting in a de facto annexation of those occupied Palestinian territories. UN وهو وفق رأي المحكمة، يخلق أمرا واقعا وحقائق قد تصبح دائمة على الأرض بما يشكل ضما فعليا لهذه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Gideon warned us that you shouldn't stay in the mindscape for longer than an hour lest the transfer become permanent. Open Subtitles حذر جدعون لنا أنه لا ينبغي عليك البقاء في شركة مايند سكيب لفترة أطول من ساعة خوفا من نقل تصبح دائمة.
    The lawless regime there must not be allowed to become permanent. UN ويجب ألا يسمح للنظام غير الشرعي هناك أن يصبح دائما.
    The Court considers that the construction of the wall and its associated régime create a " fait accompli " on the ground that could well become permanent, in which case, and notwithstanding the formal characterization of the wall by Israel, it would be tantamount to de facto annexation. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    Time is like cement. It takes time to become permanent. Open Subtitles الوقت مثل الأسمنت، إذ يستغرق بعض الوقت حتّى يغدو دائمًا
    The fugue states you've been experiencing will most likely increase in duration and frequency until they become permanent. Open Subtitles فوج الدول التي كنت تعاني على الأرجح زيادة في المدة والتردد حتى تصبح دائمة.
    The fugue states you've been experiencing will most likely increase in duration and frequency until they become permanent. Open Subtitles فوج الدول التي كنت تعاني على الأرجح زيادة في المدة والتردد حتى تصبح دائمة.
    You know, I've always respected the agreement we've had to keep our love lives separate until they become permanent, which now it has. Open Subtitles أنت تعلمين, لطالما احترمت الوفاق الذي بيننا أن نبقي حياتنا العاطفية منفصلة حتى تصبح دائمة
    Oh and all the wishes you've made by then become permanent. Open Subtitles اوه وكل الامنيات التي حققتها عندئذ تصبح دائمة
    Therefore, in our view, countries that are willing and able to make a particularly meaningful contribution to the maintenance of world peace should become permanent members. UN لذلك، من وجهة نظرنا، يجب على الدول المستعدة لتقديم إسهام مفيد على نحو خاص في صيانة السلام العالمي والقادرة على ذلك أن تصبح دائمة العضوية.
    We strongly endorse his proposal for a codification of the recent changes in the practice of the Council so that they may become permanent rather than remaining ad hoc or temporary features which may lapse over time. UN ونؤيد بشدة اقتراحه المتعلق بتدوين التغيرات الأخيرة في ممارسات المجلس بحيث تصبح دائمة عوضا عن أن تظل سمات مخصصة أو مؤقتة قد تندثر مع مرور الوقت.
    It is working towards the creation of a de facto annexation of Palestinian land through the creation of a fait accompli on the ground that could well become permanent. UN إنه يعمل على تحقيق ضم الأرض الفلسطينية بالأمر الواقع من خلال إيجاد أمر واقع في الميدان يمكن بحق أن يصبح دائما.
    At IMF, the Enhanced Structural Adjustment Facility had been extended and would become permanent and self-financing by the year 2000. UN وقال إن مرفق التكيف الهيكلي المعزز داخل الصندوق قد جرى توسعة نطاقه وسوف يصبح دائما وذاتي التمويل بحلول عام ٢٠٠٠.
    I was afraid that my erection had become permanent and would never go away. Open Subtitles كنت خائفا ان الانتصاب يصبح دائما ولايتركني ابدا
    " the construction of the wall and its associated régime create a `fait accompli'on the ground that could well become permanent, in which case, and notwithstanding the formal characterization of the wall by Israel, it would be tantamount to de facto annexation " (Advisory Opinion, para. 121). UN " إن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تطلقه إسرائيل على الجدار " (الفتوى، الفقرة 121).
    The Court considers that the construction of the wall and its associated regime create a fait accompli on the ground that could well become permanent, in which case, and notwithstanding the formal characterization of the wall by Israel, it would be tantamount to de facto annexation " (ibid., para. 121). UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار " (المرجع نفسه، الفقرة 121).
    Time is like cement. It takes time to become permanent. Open Subtitles الوقت مثل الأسمنت، إذ يستغرق بعض الوقت حتّى يغدو دائمًا
    In this regard, the Committee notes with concern that judges are initially appointed for five years and that, only after this period, their appointment may become permanent (art. 14). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن القضاة يُعيّنون في البداية لمدة خمس سنوات، وأن تعيينهم لا يجوز أن يصبح دائماً إلا بعد انقضاء هذه الفترة (المادة 14 من العهد).
    Gives me 30 days to evaluate your effectiveness, see if your stay of execution should become permanent. Open Subtitles اعطاني 30يوما لتقييم تأثيرك ترى ما إذا كان وقف التنفيذ يجب أن يصبح دائم
    Through violation of the principle of temporality states of emergency become permanent in nature, as a result of which the executive holds extraordinary powers. UN فإذا انتُهك مبدأ الطابع المؤقت، صارت حالات الطوارئ ذات طبيعة دائمة وتمتعت السلطة التنفيذية نتيجة لذلك بسلطات غير عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more