"become so" - Translation from English to Arabic

    • تصبح كذلك
        
    • يصبح كذلك
        
    • إلى الحد
        
    • متى اصبحت
        
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those who may become so. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those who may become so. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    It will not ever become so, principally because there is no viable substitute for the sovereign State. UN وهي لن تصبح كذلك أبدا، ﻷنه ليس هناك قبل كل شيء أي بديل تتوفر لــه مقومــات البقاء للدولة ذات السيادة.
    Country B, which is not, at the moment, economically powerful, tomorrow can become so. UN فالبلد باء، غير القوي اقتصاديا، في اللحظة الراهنة، قد يصبح كذلك يوم غد.
    Of course, there is no theoretical limit on divergence. The problem is that exchange-rate shifts now represent the only mechanism for reconciliation, and the divide between certain market valuations and their fundamentals has become so large that prices are vulnerable to bouts of volatility. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يوجد حد نظري للتباعد والاختلاف. والمشكلة هي أن تحولات أسعار الصرف تشكل الآن الآلية الوحيدة للتسوية، وقد أصبحت الفجوة بين تقييمات أسواق معينة وأسسها الاقتصادية ضخمة إلى الحد الذي يجعل الأسعار عُرضة لنوبات من التقلب.
    The obligation to protect and preserve the ecosystems within and outside transboundary aquifers addresses this problem, which is already acute in some parts of the world and which is likely to become so elsewhere. UN والالتزام بحماية وصون النظم الإيكولوجية داخل وخارج طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود يعالج هذه المشكلة التي أصبحت حادة بالفعل في بعض أنحاء العالم والتي يتوقع أن تصبح كذلك في أنحاء أخرى.
    In view of their growing frequency, however, they were likely to become so. UN بيد أنه نظراً لتواترها المتنامي فإنه من المرجح أن تصبح كذلك.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those that may become so. UN وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those that may become so. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك.
    Bolivia has a work force which is either already highly educated and trained or is very willing and able to become so. UN وتملك بوليفيا قوة عمل إما متعلمة ومدربة جدا بالفعل، أو أنها على درجة عالية من الاستعداد والقدرة على أن تصبح كذلك.
    Had I become so jaded that I didn't recognize romance when it kissed me on the lips? Open Subtitles لو كنت تصبح كذلك المتراخية أنني ألم وأبوس]؛ ر الاعتراف الرومانسية عندما قبلتني على الشفاه؟
    It was noted that this would take into account the fact that, as shown by practice, the great majority of undertakings, if not effective upon issuance, would become so within a year of issuance. UN وقد أشير الى أن هذا يأخذ في الحسبان أنه كما بينت الممارسة، فإن اﻷغلبية العظمى من التعهدات، إن لم تكن نافذة المفعول لدى إصدارها، فسوف تصبح كذلك في خلال سنة من الاصدار.
    Mentors and advisory services will be provided in countries where assistance in implementing the Convention's provisions is especially needed because the problems of organized crime are severe or have the potential to become so. UN وستوفر خدمات الموجهين والخدمات الاستشارية في البلدان التي لديها حاجة خاصة إلى المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بسبب حدة مشاكل الجريمة المنظمة فيها أو بسبب أنها من الممكن أن تصبح كذلك.
    Since when do you become so pro-Nazi? Open Subtitles منذ متى تصبح كذلك المؤيدة للنازية؟
    Under the Convention on International Trade in Endangered Species, 2,019 species of corals have been listed on Appendix II of the Convention, which records species that are not necessarily threatened with extinction but that may become so unless trade is closely controlled. UN وبموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، أدرج 019 2 نوعا من الشعاب المرجانية في التذييل الثاني للاتفاقية، حيث تسجل الأنواع التي ليست بالضرورة مهددة بالانقراض ولكنها قد تصبح كذلك ما لم يجري ضبط التجارة بها عن كثب.
    Those weapons systems which, whilst not illegal by nature, can become so if used in a particular way or in a particular context. UN (ب) منظومات الأسلحة غير المحظورة - التي وإن كانت تعتبر مشروعة بحكم طبيعتها - يمكن أن تصبح كذلك إذا استخدمت بطريقة معينة أو في سياق بعينه.
    This contrasts sharply with China’s single-party system, in which the level of government accountability is much lower. Official corruption, for example, has become so entrenched that President Xi Jinping has made an anti-graft campaign a central objective. News-Commentary ويتناقض هذا بشكل حاد مع نظام الحزب الواحد في الصين، حيث مستوى المساءلة الحكومية أقل كثيرا. فقد أصبح الفساد الحكومي على سبيل المثال راسخاً إلى الحد الذي حَمَل الرئيس شي جين بينج على جعل حملة مكافحة الفساد هدفاً مركزياً له.
    But now the world worries – with considerable justification – about the American political system. The atmosphere has become so divisive that Congress, it seems, cannot even ensure continued financing for the Department of Homeland Security, let alone approve an AUMF. News-Commentary ولكن الآن يشعر العالم بالقلق ــ المبرر إلى حد كبير ــ إزاء صحة النظام السياسي الأميركي. فقد أصبحت الأجواء مسببة للخلاف والشقاق إلى الحد الذي جعل الكونجرس عاجزاً فيما يبدو عن ضمان التمويل المستمر لوزارة الأمن الداخلي، ناهيك عن الموافقة على مسودة الترخيص باستخدام القوة العسكرية.
    When did you become so afraid of life? Open Subtitles متى اصبحت خائفة جداً من العيش؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more