"becoming a youth" - English Arabic dictionary

    "becoming a youth" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    More than 4,400 copies of the Tribunal's cartoon book " 100 Days: In the Land of a Thousand Hills " , which informs and teaches the youth about genocide, its causes and dynamics and in particular the Rwandan genocide and the concept of " never again " becoming a reality, were distributed in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ووُزّع في أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا ما يزيد على 400 4 نسخة من كتاب الرسوم الكاريكاتورية الذي أصدرته المحكمة بعنوان " 100 يوم في أرض التلال الألف " ( " 100 Days: In the Land of a Thousand Hills " ) الذي يقدّم للنشء معلومات ودروسا عن الإبادة الجماعية وأسبابها ودينامياتها، والإبادة الجماعية في رواندا تحديدا، والجهود الرامية إلى تحويل مفهوم ' لن يتكرر ذلك أبداً`
    " Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in economic and social development of all people, including women, youth, older people, people with disabilities and indigenous peoples, and are becoming a major factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty, " UN " وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة بمن فيهم النساء والشباب والمسنون وذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية إضافة إلى إسهامها في القضاء على الفقر " ؛
    Recognizing that cooperatives in their various forms are becoming a major factor of economic and social development by promoting the fullest possible participation in the development process of women and all population groups, including youth, older persons and people with disabilities, and are increasingly providing an effective and affordable mechanism for meeting people's needs for basic social services, UN وإذ تدرك أن التعاونيات في أشكالها المختلفة)٢( ما برحت تشكل عاملا رئيسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إذ تعزز أفضل مشاركة ممكنة في عملية التنمية من جانب المرأة وجميع الفئات السكانية، بمـن فيها الشباب والمسنون والمعوقون وتوفر بصورة متزايدة آلية فعالة يمكن تحمل تكاليفها لتلبية احتياجات السكان من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية،
    Also, more than 4,200 copies of the Tribunal's cartoon book entitled " 100 Days in the Land of the Thousand Hills " , which informs and teaches youth about genocide, its causes and dynamics, and in particular the Rwandan genocide and the concept of " never again " becoming a reality, were distributed in the United Republic of Tanzania, Kenya, Uganda, Burundi and Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُزِّع في تنـزانيا وكينيا وأوغندا وبوروندي ورواندا ما يزيد على 400 2 نسخة من الحكاية المصورة التي أصدرتها المحكمة بعنوان " 100 يوم في بلاد التلال الألف " ، الذي يعرِّف الشباب ويعلِّمهم بشأن الإبادة الجماعية وأسبابها ودينامياتها، وبوجه خاص الإبادة الجماعية في رواندا، وبالجهود الرامية إلى تحويل مفهوم " لن يتكرر ذلك أبداً " (Never Again) إلى واقع ملموس.
    In 2013, the Member States endorsed a Council Recommendation on establishing a " youth guarantee " whereby young people are assured of a quality offer of employment, further education or training within four months of becoming unemployed or leaving formal education. UN وأقرّت الدول الأعضاء عام 2013 توصية للمجلس تتعلق بتوفير " الضمانات الداعمة للشباب " () التي تكفل للشباب الحصول على عرض وظيفي جيد أو تعليم إضافي أو دورة تدريبية في غضون أربعة أشهر من تعرضهم للبطالة أو تركهم للتعليم النظامي.
    40. Mr. Janssen (Netherlands), speaking as a youth delegate, said that, through the new social media, young people were becoming a globally interconnected generation. UN 40 - السيد جانسن (هولندا): تكلم بوصفه من ممثلي وفود الشباب فقال إن الشباب قد أصبحوا جيلا مترابطا عالميا من خلال وسائل الاتصال الاجتماعي الجديدة.
    74. Owing to protests and accusations of blasphemy from the Surakarta Islamic youth Front regarding an interview conducted in February 2000 with a priest who had stated that there were many similarities between the Koran and the Bible and that the Prophet had been a Christian before becoming a Muslim, radio station PTPN Rasitania in Surakarta was reportedly compelled to refrain from broadcasting for a week and made to apologize. UN 74- وفي شباط/فبراير 2000 بثت محطة الإذاعة بي. تي. بي. إن راسيتانيا مقابلة أجرتها مع كاهن أفاد عن وجود أوجه تشابه عديدة بين القرآن والانجيل وأن النبي محمد كان مسيحياً قبل أن يُصبح مسلماً.
    The Council of the European Union had adopted a recommendation on establishing a youth guarantee so that people under the age of 25 years would receive an offer of employment, continued education, an apprenticeship or a traineeship within four months of becoming unemployed or leaving formal education. UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي توصية بإنشاء ضمانة للشباب حتى يتسنى للشباب دون سن الخامسة والعشرين الحصول على عرض بالعمل، أو التعليم المستمر، أو التلمذة الصناعية، أو التدريب في غضون أربعة أشهر من تعرضهم للبطالة أو ترك التعليم النظامي.
    " Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in the economic and social development of all people, including women, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples, are becoming a significant factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty, UN " وإذ تسلم بأن التعاونيات، بمختلف أشكالها، تعزز مشاركة الناس كافة، بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأنها في طريقها لأن تصبح عاملا مهما من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم في القضاء على الفقر،
    " Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in the economic and social development of all people, including women, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples, are becoming a significant factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty " ; UN " وإذ تدرك أن التعاونيات، بمختلف أشكالها، تعزز مشاركة الناس كافة، بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأنها في طريقها لأن تصبح عاملا مهما من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم في القضاء على الفقر " ؛
    Recognizing that cooperatives in their various forms are becoming a major factor of economic and social development by promoting the fullest possible participation in the development process of women and all population groups, including youth, older persons and people with disabilities, and are increasingly providing an effective and affordable mechanism for meeting people's needs for basic social services, UN وإذ تدرك أن التعاونيات في أشكالها المختلفة ما برحت تشكل عاملا رئيسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إذ تعزز أفضل مشاركة ممكنة في عملية التنمية من جانب المرأة وجميع الفئات السكانية، بمـن فيها الشباب والمسنون والمعوقون وتوفر بصورة متزايدة آلية فعالة يمكن تحمل تكاليفها لتلبية احتياجات السكان من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية،
    Recognizing that cooperatives, in their various forms, are becoming a major factor of economic and social development by promoting the fullest possible participation in the development process of women and all population groups, including youth, older persons and people with disabilities, and are increasingly providing an effective and affordable mechanism for meeting people’s needs for basic social services, UN وإذ تدرك أن التعاونيات بأشكالها المختلفة في طريقها إلى أن تشكل عاملا رئيسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إذ تعزز أفضل مشاركة ممكنة في عملية التنمية من جانب المرأة وجميع الفئات السكانية، بمن فيها الشباب والمسنون والمعوقون وتوفر بصورة متزايدة آلية فعالة يمكن تحمل تكاليفها لتلبية احتياجات الناس من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية،
    " Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in the economic and social development of all people, including women, youth, older people and people with disabilities, and are becoming a major factor of economic and social development " , UN " وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة بمن فيهم النساء والشباب والمسنون وذوو الإعاقة، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية " ،
    Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in economic and social development of all people, including women, youth, older people, people with disabilities and indigenous peoples, are becoming a major factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty, UN وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة، بمن فيهم النساء والشباب والمسنون وذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إضافة إلى إسهامها في القضاء على الفقر،
    12. Rising youth unemployment is becoming a critical challenge for the countries of the subregion and poses a potential threat for peace and security in Central Africa. UN 12 - أصبح ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب يشكل تحديا حاسما لبلدان المنطقة دون الإقليمية وتهديدا محتملا للسلام والأمن في وسط أفريقيا.
    People who have been the victim of violence in their youth have a greater risk of becoming a victim or perpetrator of domestic violence in later life. UN ووقوع الأفراد ضحايا للعنف في شبابهم يجعلهم أكثر تعرضا لأن يصبحوا ضحايا للعنف العائلي أو مرتكبين له في المراحل التالية من حياتهم.
    The problem of drug abuse and trafficking is a relatively new phenomenon among the people of Swaziland, but it is fast becoming a major threat to the development of our country, particularly among our youth, who seem to be the easiest target. UN وتمثل مشكلة إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها ظاهرة جديدة نسبيا بين مواطني سوازيلند، ولكنها تتحول بسرعة إلى تهديد كبير للتنمية في بلدنا، وخاصة بين الشباب الذين يبدو أنهم يمثلون أسهل اﻷهداف.
    It is also noteworthy that the informal sector is expanding and becoming a growing source of employment for women and youth. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن القطاع غير الرسمي يتسع وهو بسبيله لأن يُصبح مصدرا منميا لعمالة النساء والشباب.
    With secondary education becoming a minimum level of education necessary to participate in the global economy, it is of the utmost importance that youth obtain additional relevant skills, be it through tertiary education, training or non-formal education. UN وبعد أن أخذ التعليم الثانوي يصبح حاليا المستوى الأدنى للتعليم اللازم للمشاركة في الاقتصاد العالمي، أصبح من الأمور البالغة الأهمية حصول الشباب على المهارات المناسبة الإضافية، سواء عن طريق التعليم العالي أو التدريب أو التعليم غير الرسمي.
    Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in economic and social development of all people, including women, youth, older people, people with disabilities and indigenous peoples, are becoming a major factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty, UN وإذ تدرك أن التعاونيات، بمختلف أشكالها، تعزز مشاركة الناس كافة، بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأنها في طريقها لأن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم في القضاء على الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more