"becoming party to" - Translation from English to Arabic

    • أن تصبح طرفاً في
        
    • أن تصبح أطرافا في
        
    • أن تصبح طرفا في
        
    • في الانضمام إلى
        
    • نصبح طرفا في
        
    • تصبح أطرافاً في
        
    • التي تصبح طرفا في
        
    • الانضمام كطرف إلى
        
    • أصبحت طرفاً في
        
    It is encouraged to consider becoming party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    It is encouraged to consider becoming party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    I would like to underline that the reasons that have prevented Turkey from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة.
    Such a practice was counterproductive, because it could serve only to dissuade States from becoming party to international treaties. UN فهذه الممارسة تؤدي إلى عكس ما هو مطلوب، لأنها لا يمكن إلا أن تثني الدول عن أن تصبح أطرافا في معاهدات دولية.
    3. Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention. UN 3- تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. UN وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها.
    The State party should consider becoming party to the Optional Protocol to the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to consider becoming party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    17. The Working Group further recommends to the Government to consider the possibility of becoming party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 17- ويوصي الفريق العامل الحكومة كذلك بأن تدرس إمكانية أن تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The State of Bahrain places the utmost importance on its obligations in respect of all conventions to which it is a party, and is giving ongoing serious consideration to becoming party to other international treties in the field of human rights. UN وتولي دولة البحرين أهمية قصوى لالتزاماتها فيما يتعلق بجميع الاتفاقيات التي هي طرف فيها، كما أنها تقوم حالياً بالنظر جدياً في أن تصبح طرفاً في المعاهدات الدولية اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Italy commended Monaco for its endeavours to improve the situation of persons with disabilities and noted that the authorities have expressed the intention of becoming party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CPD). UN وأثنت إيطاليا على موناكو لما تبذله من جهود قصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وأشارت إلى أن السلطات قد أعربت عن نيتها في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Lao PDR will study such instruments and will further adopt measures to strengthen the national procedures for dealing with human rights complaints and raise awareness of relevant officials before becoming party to these instruments. UN وستدرس جمهورية لاو هذه الصكوك وستتخذ مزيداً من التدابير لتعزيز إجراءاتها الوطنية للتعامل مع شكاوي حقوق الإنسان ولتوعية المسؤولين المعنيين قبل أن تصبح طرفاً في تلك الصكوك.
    The Committee recommends that the State party consider becoming party to the Refugee Convention, the Optional Protocol thereto and other related international legal instruments. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية اللاجئين والبروتوكول الاختياري الملحق بها وفي صكوك قانونية دولية أخرى ذات صلة.
    Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. UN ودعت تلك الوفود إلى التشديد على تشجيع الدول على أن تفكر بجدية في أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة في السنوات المقبلة.
    (ii) Since some of these conventions have provisions related to the rights and duties of both land-locked and transit States, like the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States, it would be most appropriate if joint consultations were held with the aim of considering becoming party to, ratifying, and implementing these conventions concurrently. UN ' ٢` وحيث أن بعض هذه الاتفاقيات يتضمن أحكاما تتصل بحقوق وواجبات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، كاتفاقية عام ٥٦٩١ ﺑشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، سيكون من اﻷنسب إجراء مشاورات مشتركة بهدف النظر في أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقيات والتصديق عليها وتنفيذها في آن واحد.
    4. Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention. UN 4 - تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    In such cases, a provision precluding reservations would prevent such States from becoming party to the protocol. UN وفي هذه الحالات، فإن إدراج حكم يحرم التحفظات سيمنع هذه الدول من أن تصبح طرفا في البروتوكول.
    I would like to stress that the reasons that have prevented Turkey from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أؤكد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    Movement of additional States towards becoming party to the United Nations Fish Stocks Agreement. UN التحرك الذي تقوم به دول إضافية من أجل أن تصبح طرفا في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    The State party should consider becoming party to the Optional Protocol to the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    We have also undertaken a full review of the extent of our participation in the international legal framework, with a view to becoming party to more treaties. UN وأجرينا أيضا استعراضا كاملا لنطاق مشاركتنا في الإطار القانوني الدولي، بغية أن نصبح طرفا في المزيد من المعاهدات.
    We strongly support international and humanitarian efforts to ban anti-personnel mines and call on other States to follow suit, particularly those in the South-East Asian region, by becoming party to the Ottawa Convention. UN ونؤيد بقوة الجهود الدولية والإنسانية لحظر الألغام المضادة للأفراد، وندعو الدول الأخرى، لا سيما دول منطقة جنوب شرق آسيا، إلى أن تحذو حذونا بأن تصبح أطرافاً في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    3. The United Kingdom shares the Committee's concern that the integrity of the Covenant's treaty regime should not be determined by too extensive a practice of reservations formulated by States on becoming party to them. UN ٣ - إن المملكة المتحدة تشاطر اللجنة قلقها إزاء خطر التحفظات التي تمارسها الدول التي تصبح طرفا في المعاهدات على نطاق واسع، الذي يهدد سلامة نظام المعاهدات التابع للعهد.
    (b) Encourage States to consider becoming party to the FAO Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing with a view to its early entry into force; and adopt port State measures consistent with that agreement through regional fisheries management organizations and arrangements if they have not already done so; UN (ب) تشجيع الدول على النظر في الانضمام كطرف إلى اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وردعه والقضاء عليه، توخيا لنفاذ الاتفاق في وقت مبكر؛ واعتماد تدابير لدولة الميناء تتماشى مع ذلك الاتفاق، من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إذا لم تكن قد اعتمدت تلك التدابير بعد؛
    It had shown leadership in the region by becoming party to the international agreements that sought to reduce demand and supply of illicit drugs and had signed bilateral cooperation agreements with 12 countries of Latin America. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more