"bedouin women" - Translation from English to Arabic

    • النساء البدويات
        
    • المرأة البدوية
        
    • البدويات اللائي
        
    • الطالبات البدويات
        
    • للنساء البدويات
        
    This Article will focus on Bedouin women. Bedouin women UN وثمة تركيز في هذه المادة على النساء البدويات.
    Furthermore, an additional program was prepared that includes training regarding employment of Bedouin women, women's health, empowerment courses and activities for prevention of domestic violence. UN زيادة على ذلك، أُعد برنامج إضافي يشتمل على تدريب يتعلق بتوظيف النساء البدويات ويتعلق بصحة المرأة ودورات التمكين والأنشطة الرامية إلى منع العنف العائلي.
    Below are the projects descriptions and the benefits which Bedouin women may enjoy as part of the Negev program. UN وترد أدناه أوصاف المشاريع والفوائد التي قد تتمتع بها النساء البدويات كجزء من برنامج النقب.
    On the whole, moreover, Bedouin women are not allowed to leave their village for educational or employment purposes. UN إلى جانب ذلك فإن المرأة البدوية بصفة عامة لا تستطيع مغادرة القرية لأغراض التعلم أو العمل.
    Perennial Program for the Advancement of the Status of Bedouin women UN البرنامج الدائم من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية
    Measures to ensure Bedouin women rights UN التدابير الرامية لضمان حقوق المرأة البدوية
    One example, mentioned above is a business entrepreneurship course for Bedouin women in cooperation with the Center for Fostering Entrepreneurship. UN ومن أمثلة هذه التدابير المذكورة أعلاه، إعداد دورة دراسية عن تنظيم الأعمال التجارية الحرة من أجل النساء البدويات بالتعاون مع مركز تشجيع تنظيم الأعمال الحرة.
    329. The Authority for the Advancement of the Status of women also provides Bedouin women with knowledge regarding employment and Business entrepreneurship, constructing business strategies and more. UN 329- كما تقوم سلطة النهوض بمركز المرأة بتزويد النساء البدويات بالمعارف المتعلقة بالعمالة وتنظيم الأعمال التجارية الحرة وبناء استراتيجيات الأعمال التجارية وغير ذلك كثير.
    Please indicate to the Committee the measures taken by the State Party to ensure that the rights of Palestinian Arab Bedouin women who have lost their ancestral land due to home demolitions are fully protected. UN يرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية الكاملة لحقوق النساء البدويات من عرب فلسطين، اللائي فقدن أرض أجدادهن بسبب هدم المنازل.
    Statistics indicate that most of the Bedouin women who turn to higher/academic education are unmarried. UN وتفيد الإحصاءات أن غالبية النساء البدويات اللائي يتجهن نحو التعليم العالي/الأكاديمي غير متزوجات.
    One example is a business entrepreneurship course for Bedouin women in cooperation with the Center for Fostering Entrepreneurship and the Authority for the Advancement of the Status of Women. UN ومن أمثلة هذه التدابير، إعداد دورة دراسية عن تنظيم الأعمال التجارية من أجل النساء البدويات بالتعاون مع مركز تشجيع تنظيم الأعمال وهيئة النهوض بمركز المرأة.
    Nothing in the Law is designed to create delay or deprive women of rights to which they are entitled after the registration of their child in the population registry; in this regard, although it is true that some Bedouin women give birth at home, these women constitute about 2% of all Arab women in the Negev. UN وليس في القانون شيء يهدف إلى إحداث تأخير أو حرمان المرأة من الحقوق التي تستحقها بعد تسجيل طفلها في سجل السكان، وفي هذا المضمار، رغم أنه من الصحيح أن بعض النساء البدويات يلدن في البيوت، هؤلاء النسوة يشكّلن 2 في المائة من جميع النساء العربيات في النقب.
    Moreover, there has been increased compliance with recommendations for supplemental folic acid among Bedouin women in their fertile years, and a decrease in the incidence of open neural tube defects (NTD's) among Bedouin fetuses and infants. UN زيادة على ذلك، حدث مزيد من الامتثال لتوصيات تتعلق بالمغذيات التكميلية مثل حامض الفوليك بين النساء البدويات في سنوات خصوبتهن، وانخفاض تواتر إصابة الأجنّة بعيوب الجهاز العصبي بين الأجنّة والرُضّع البدو.
    Bedouin women generally assume all domestic responsibilities, from upkeep of the family tent to education of children and care of the elderly or infirm. UN وتتحمل المرأة البدوية في العادة جميع مسؤوليات المنزل من رعاية خيمة الأسرة إلى تربية الأولاد ورعاية المسنين أو العجزة.
    Polygamy was condemned by Israeli society, but it was felt that the problem could best be addressed by education and advancement of the status of Bedouin women. UN ويدين المجتمع الإسرائيلي تعدد الزوجات، غير أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة هو التعليم والنهوض بوضع المرأة البدوية.
    The abandonment of their traditional way of life has left a vacuum in the lives of Bedouin women who are often unequipped or unable to enter the labour market or to pursue a formal education. UN وبالتخلي عن طريقة الحياة التقليدية ظهر فراغ في حياة المرأة البدوية التي تعجز عن دخول سوق العمل أو متابعة التعليم النظامي.
    - El'nuhood - the Association for the promotion of the Bedouin women Education in the Negev. UN النهوض - رابطة النهوض بتعليم المرأة البدوية في النقب؛
    Fifty politically active women participated in this conference with the aim of promoting Bedouin women activities in all fields including the political field. UN وشاركت خمسون امرأة ناشطة سياسياً في هذا المؤتمر بهدف تعزيز أنشطة المرأة البدوية في جميع المجالات بما فيها المجال السياسي.
    The Authority for the Advancement of the Status of Women - Activities according to the Work Plan for Promotion of the Status of Bedouin women UN سلطة النهوض بمركز المرأة - الأنشطة الواردة في خطة العمل من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية
    The Committee is especially concerned about the situation of Bedouin women who live in unrecognized villages with poor housing conditions and limited or no access to water, electricity and sanitation. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    Married women study, for example, in the Negev College, where classes are separate, and in Ben - Gurion University where there is a Student Body Association that accompanies the Bedouin women students. UN والطالبات المتزوجات يدرسن، على سبيل المثال، في كلية النقب، حيث يحضرن في فصول منفصلة، وأيضا في جامعة بن غوريون، حيث توجد رابطة لهيئة الطلبة تقوم بمرافقة الطالبات البدويات.
    This legal situation is problematic, especially for Bedouin women who occasionally give birth outside these medical institutions. UN وهذا الوضع القانوني ينطوي على مشاكل، لا سيما للنساء البدويات اللواتي يضعن خارج المؤسسات الطبيعة في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more