"been abducted" - Translation from English to Arabic

    • اختطفوا
        
    • اختطف
        
    • اختُطف
        
    • اختطفت
        
    • للاختطاف
        
    • اختُطفوا
        
    • باختطاف
        
    • مخطوف
        
    • اختطفا
        
    • اختطفن
        
    • تم اختطاف
        
    • اختُطفت
        
    • تم إختطاف
        
    • تم اختطافه
        
    • تم خطفي
        
    The Government of Japan had been informed that 13 of its citizens had been abducted in the 1970s and early 1980s. UN وأبُلغت اليابان أن 13 من مواطنيها اختطفوا في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    The person in charge is said to have been abducted and threatened if he did not cease all operations. UN ثم إن المسؤول عن هذا التحالف اختطف وهُدد إن لم ينقطع عن كل نشاط في ذلك المجال.
    Hayder Mohamed, a journalist for the independent newspaper Al Wasat, had allegedly been abducted from his house by security forces and then been tortured. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    At the time of my visit, Japan claimed that 15 individuals had been abducted by the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد زعمت اليابان، أثناء زيارتي، أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت 15 فردا.
    No provision was made for female camp followers, most of whom had been abducted by the combatants. UN ولم تتوفر أية ترتيبات للمنضويات في المعسكرات، اللائي وقع معظمهن ضحية للاختطاف من طرف المقاتلين.
    All three persons are said to have been abducted shortly after they left their homes by persons believed to belong to the security forces. UN ويقال إن اﻷشخاص الثلاثة اختُطفوا بعيد مغادرة منزلهم على يد أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون لقوات اﻷمن.
    He seems to have been abducted by the same group as Andi Arief and to have been kept in the same detention facility. UN ويبدو أن المجموعة التي قامت باختطافه هــي نفس المجموعة التي قامت باختطاف أندي عريف. وأشارت الحكومة أيضاً إلى قيام الرئيس ب.
    The Government of Japan had identified 17 Japanese citizens who had been abducted. UN فقد حددت حكومة اليابان هوية 17 مواطناً يابانياً كانوا قد اختطفوا.
    It was not clear how Japan could continue to insist that they had been abducted. UN وليس من الواضح كيف يمكن لليابان أن تظل مصرَّة على أنهم قد اختطفوا.
    In rural areas, children have been reported to have been abducted while on the way to or from school. UN وفي المناطق الريفية، وردت تقارير تفيد بأن أطفالا اختطفوا أثناء توجههم إلى المدرسة أو رجوعهم منها.
    It is estimated that 140 persons, including both Serbians and Albanians, have been abducted by the Kosovo Liberation Army over the past several months. UN ويقدر أن جيش تحرير كوسوفو اختطف ١٤٠ شخصا، بمن فيهم صرب وألبانيون، خلال الشهور القليلة الماضية.
    Yugoslav authorities say that 249 civilians and police have been abducted by KLA. UN وتقول السلطات اليوغوسلافية إن جيش تحرير كوسوفو قد اختطف ٢٤٩ مدنيا وشرطيا.
    Some have reportedly been abducted from the streets of neighbouring countries. UN وذُكر أن البعض اختطف من شوارع البلدان المجاورة.
    Members of his family, including his wife, had subsequently been abducted and taken to Algerian territory. UN وبعد ذلك اختُطف عدد من أفراد عائلته، بمن فيهم زوجته، وأُخذوا إلى الأراضي الجزائرية.
    One year earlier, a member of the family had been abducted and shot in the legs. UN وقد حدث منذ عام سبق أن اختُطف فرد من تلك الأسرة وأُطلقت النيران على ساقيه.
    In one case, the person concerned was said to have been killed by an armed group, and in another, the person was reported to have been abducted by an armed group. UN وقيل إن الشخص المعني في إحدى الحالات قتل على أيدي جماعة مسلحة وأبلغ في حالة أخرى بأن جماعة مسلحة اختطفت الشخص المعني.
    The diplomatic community remains under serious threat as embassy staff have been abducted and killed and facilities attacked. UN ولا يزال السلك الدبلوماسي مهددا بأخطار شديدة، حيث تعرض موظفو السفارات للاختطاف والقتل، وهوجمت مرافقهم.
    Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. UN ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا.
    Furthermore, an undetermined number of children have been abducted by fighting forces for use as child labour or for sexual purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية.
    Really? Holmes believes your father has been abducted. Open Subtitles بأنه شخصيا يؤمن ليس فقط ببراءة والدك, ولكن بانه حىّ ايضا حقا ؟ هولمز يعتقد ان والدك مخطوف
    The youths had been abducted the previous day in the capital city by several armed individuals driving a vehicle which was identified. UN وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها.
    Among them, three hundred thousand women who claim that they have been abducted and gang-raped by aliens. Open Subtitles من بينها، ثلاثمائة ألف امرأة الذين يدعون أنهن اختطفن و اغتصبن جماعيا من قبل الغرباء
    Women journalists had been abducted and even threatened with rape. UN فقد تم اختطاف صحفيات بل وتهديدهن بالاغتصاب.
    In conclusion, he paid tribute to Erieta Avdyli, a mother and UNICEF staff member in Tirana, Albania, who had been abducted and killed. UN وأشاد في ختام كلامه بإريتا أفديلي، وهي أم وإحدى موظفات اليونيسيف في تيرانا، ألبانيا، التي اختُطفت وقُتلت.
    Reddington, we need your help. Samar's been abducted. Open Subtitles ريدينجتون) ، نحنُ بحاجة إلى مُساعدتك) (لقد تم إختطاف (سامار
    Well, Paul, my husband, Aleksandre, has been abducted off the street on the whim of civilized men like yourself. Open Subtitles حسنا بول زوجي الكساندر تم اختطافه من الشارع على أوامر الرجال المتحضرين مثلك
    I've been abducted. Open Subtitles لقد تم خطفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more