"been accorded" - Translation from English to Arabic

    • فرصة
        
    • أوليت
        
    • أسند
        
    • حظيت بهذا
        
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    3. A withdrawal of preference or priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to part XI, section 5, of the Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.6 The Council may not execute a decision involving monetary penalties until the Contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-6 لا يجوز للمجلس أن ينفذ قرارا ينطوي على عقوبات مالية إلى أن يُمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد وسائل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Environmental issues have been accorded considerable prominence in Nigeria's policy design for petroleum reserve increase. UN وقد أوليت القضايا البيئية اهتماماً كبيراً في رسم سياسية نيجيريا الرامية إلى زيادة الاحتياطي النفطي.
    Special attention has been accorded to: UN وقد أسند اهتمام خاص لما يلي:
    3. A withdrawal of preference or priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to part XI, section 5, of the Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.6 The Council may not execute a decision involving monetary penalties until the Contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-6 لا يجوز للمجلس أن ينفذ قرارا ينطوي على عقوبات مالية إلى أن يُمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد وسائل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    3. A withdrawal of preference or priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.6 The Council may not execute a decision involving monetary penalties until the Contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-6 لا يجوز للمجلس أن ينفذ قرارا ينطوي على عقوبات مالية إلى أن يُمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد وسائل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    The Special Rapporteur should return to the Sudan at his earliest convenience if he suspected those allegations to be true; thus far, he had failed to take advantage of the unrestricted access that he had been accorded to the Sudan and had only spent a few hours in one region where the practice was allegedly occurring. UN وعلى المقرر الخاص أن يعود إلى السودان في أقرب وقت يحلو له إذا كان لديه شك في أن تلك المزاعم صحيحة؛ لكنه، حتى اﻵن، لم يغتنم فرصة الوصول غيـر المقيـدة الممنوحـة له للتجـول في السـودان ولم يقض سوى ساعات قليلة في منطقة واحـدة يزعـم أن هـذه الممارسة تحدث فيها.
    3. A withdrawal of priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ٣ - لا يصبح سحب اﻷولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.6 The Council may not execute a decision involving monetary penalties until the Contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ٢١-٦ لا يجوز للمجلس أن ينفذ قرارا ينطوي على عقوبات مالية إلى أن يُمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد وسائل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    3. A withdrawal of preference or priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.6 The Council may not execute a decision involving monetary penalties until the Contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-6 لا يجوز للمجلس أن ينفذ قرارا ينطوي على عقوبات مالية إلى أن يُمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد وسائل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    While some rights have been accorded women through the Constitution and the electoral system, the opportunity for equal status in terms of numbers resulted after a strong lobby by women's groups. UN 7 - منحت المرأة بعض الحقوق من خلال الدستور ونظام الانتخابات، ولكن فرصة المساواة في الوضع من حيث العدد جاءت نتيجة ضغط قوي من المجموعات النسائية.
    3. A withdrawal of preference or priority shall not become effective until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to part XI, section 5, of the Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    In many countries, however, priority has been accorded to containing inflation, public spending and fiscal deficits. UN غير أن اﻷولوية، في بلدان كثيرة، أوليت لاحتواء التضخم، واﻹنفاق العام والعجز المالي.
    They noted that these activities had to date been accorded a relatively very minor place in the programme. UN ولاحظوا أن هذه اﻷنشطة قد أوليت أهمية ضئيلة للغاية نسبيا في البرنامج.
    Given the criticisms of the Ryten report, this issue has been accorded high priority as one means of improving the coherence and consistency of the ICP price data. UN ونظرا للانتقادات الموجهة في تقرير رايتون، أوليت أولوية عليا لهذه المسألة بوصفها إحدى وسائل تحسين التماسك والاتساق في بيانات الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية.
    10. With respect to action 5, in post-conflict situations the Department of Political Affairs has been accorded a focal-point role within the Secretariat to assist the Secretary-General in ensuring coherence in the activities of all relevant entities of the United Nations, in recognition of the fact that such solutions require a multifaceted approach. UN ١٠ - فيما يتعلق باﻹجراء ٥، أسند إلى إدارة الشؤون السياسية، في حالات ما بعد انتهاء الصراع، دور تنسيقي داخل اﻷمانة العامة لمساعدة اﻷمين العام على ضمان تماسك اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تسليما بأن هذه الحلول تستوجب اتباع نهج متعدد الجوانب.
    The list includes all intergovernmental and non-governmental organizations that have requested and been accorded provisional admission to the work of the subsidiary bodies since COP 2. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more