He highlighted that the issues of alternatives and social and economic effects had been addressed in the document, given that both Canada and the European Community had provided comments on those issues. | UN | وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة. |
It would have voted otherwise, had the question been addressed in the framework of a draft resolution concerning the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وكانت ستصوت خلاف ذلك لو أن المسألة عولجت في إطار مشروع قرار يتعلق بإقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cambodia does not currently have a separate disability law, but disability issues have been addressed in some existing Cambodian Laws and Regulations. | UN | عولجت في بعض القوانين والنظم الكمبودية القائمة. |
Some of these principal issues have been addressed in the procedural history and legal framework above. | UN | 67- وبعض هذه القضايا الرئيسية قد عولج في السرد الإجرائي والإطار القانوني المبيين أعلاه. |
The reports of recent years have each highlighted issues that have been addressed in the earlier reports. | UN | فقد أبرزت تقارير السنوات الأخيرة مسائل جرى تناولها في التقارير السابقة. |
Original recommendation 191 had also become redundant because its substance had been addressed in proposed new recommendation 184. | UN | وقد أصبحت التوصية 191 الأصلية نافلة أيضا لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 184 الجديدة المقترحة. |
He also asked what subjects had been addressed in the ten notes which the Unit had issued in 1999 (A/55/34, para. 18). | UN | وسأل أيضاً عن المواضيع التي تم التطرق إليها في المذكرات العشر التي أصدرتها الوحدة في عام 1999 (A/55/34 الفقرة 18). |
She reminded the Board that issues related to United Nations coordination and partnership had been addressed in part I of the report, which had been presented to the Board at its first regular session of 2002. | UN | وذكَّرت المجلس بأن المسائل المتصلة بالتنسيق والشراكة مع الأمم المتحدة قد تم تناولها في الجزء الأول من التقرير الذي عُرض على المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2002. |
The following is a brief account of the main thrust of each of these presentations, together with highlights of the major issues related to the Global Programme of Action which have been addressed in the context of these regional seas programmes. | UN | 3 - وفيما يلي سرد مقتضبْ لأوجه التركيز الرئيسية لكل من هذه العروض، إلى جانب أبرز النقاط في القضايا الرئيسية المتصلة ببرنامج العمل العالمي التي جرت معالجتها في سياق برامج البحار الإقليمية قيد النظر. |
The important issue of development had been addressed in an active, cooperative and efficient manner at the session. | UN | وقال إن مسألة التنمية الهامة عولجت في هذه الدورة بأسلوب يتّسم بالفعالية والتعاون والكفاءة. |
One delegate expressed satisfaction that a number of issues raised by delegates at last year's session had been addressed in this year's report. | UN | وأعرب أحد المندوبين عن ارتياحه لأن عدداً من القضايا التي أثارها المندوبون في دورة السنة الأخيرة قد عولجت في تقرير هذه السنة. |
578. Namibia stated that the issue of migrant workers had been addressed in its domestic legislation on labour. | UN | 578- قالت ناميبيا إن مسألة العمال المهاجرين عولجت في قوانينها الداخلية المتعلقة بالعمل. |
One delegate expressed satisfaction that a number of issues raised by delegates at last year's session had been addressed in this year's report. | UN | وأعرب أحد المندوبين عن ارتياحه لأن عدداً من القضايا التي أثارها المندوبون في دورة السنة الأخيرة قد عولجت في تقرير هذه السنة. |
The general non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1, have been addressed in General Comment 18 and General Comment 28, and this General Comment should be read together with them. | UN | وإن الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد قد عولجت في التعليق العام 18 والتعليق العام 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام بالتلازم معهما. |
The general non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1, have been addressed in General Comment No. 18 and General Comment No. 28, and this General Comment should be read together with them. | UN | وإن الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد قد عولجت في التعليق العام 18 والتعليق العام 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام بالتلازم معهما. |
The general non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1, have been addressed in general comment No. 18 and general comment No. 28, and this general comment should be read together with them. | UN | وإن الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد قد عولجت في التعليق العام 18 والتعليق العام 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام بالتلازم معهما. |
Concerns about compliance costs have been addressed in that Treaty Protocol by extending the START II elimination timetable to 2007. | UN | وقد عولجت في ذلك البروتوكول الملحق بالمعاهدة الشواغل التي أثيرت بشأن تكلفة الامتثال، وذلك بتمديد الجدول الزمني للقضاء على تلك اﻷسلحة وفقا لمعاهدة ستـارت الثانيـة حتى عـام ٢٠٠٧. |
The representative replied that the existing legal bias preventing Ugandan women married to foreigners from extending their citizenship to spouses and children had been addressed in the draft Constitution. | UN | وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور. |
416. On the Ethiopia CPR, one delegation noted that the major concern raised last year, maternal health, had been addressed in the country programme. | UN | 416 - وفيما يتعلق بتوصيات البرنامج القطري لإثيوبيا، أشار أحـد الوفود إلى أن الشاغل الرئيسي الذي أُثـير السنة الفائتة بشأن صحة الأم أثناء النفاس قـد عولج في البرنامج القطري. |
While noting that some of these problems had been addressed in the Final Act of the Uruguay Round, Governments agreed that UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitments into concrete action. | UN | وفي حين لاحظت الحكومات أن بعض هذه المشاكل قد جرى تناولها في الوثيقة الختامية، فإنها رأت أن بوسع اﻷونكتاد أن يقدم اقتراحات على نحو مفيد لترجمة الالتزام الوزاري الى اجراءات محددة. |
It was felt that the impact of new technologies should have also been addressed in the paper. | UN | ورُئي أنه كان ينبغي أيضا التطرق في الورقة إلى تأثير التكنولوجيات الجديدة. |
That conclusion is not altered by the additional pleading before the Committee of article 23 of the Covenant, as any issues arising under that article have in their substance been addressed in the foregoing consideration by the European Commission. | UN | ولا يغير هذا الاستنتاج التمسك الإضافي بالمادة 23 من العهد أمام اللجنة, ذلك لأن أية مسائل مطروحة بموجب هذه المادة قد عُولجت في جوهرها لدى نظر اللجنة الأوروبية في هذه القضية في وقت سابق. |
Now, after a few months of extensive negotiations and consultations, we are happy to see that our main concerns have been addressed in the orally revised text. | UN | والآن، بعد بضعة أشهر من المفاوضات والمشاورات المكثفة، يسعدنا أن شواغلنا الرئيسية تمت معالجتها في النص المنقح شفويا. |