"been adjusted" - Translation from English to Arabic

    • عدل
        
    • تم تعديل
        
    • عُدلت
        
    • تم تعديلها
        
    • تجري تسويتها
        
    • جرى تعديل
        
    • تصحح
        
    • عُدل
        
    • عُدِّلت
        
    • يتم تعديل
        
    • سويت
        
    • تمت تسوية
        
    • تشهد تسوية
        
    • عُدّل
        
    • عُدّلت
        
    Accordingly, the base figure used in the present report has been adjusted to 2,600. UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    Accordingly, the amount had been adjusted over the period 1997 through 2005 to 1,019,662 euros (Euro). UN ووفقا لذلك، عدل المبلغ خلال الفترة من عام 1997 ولغاية عام 2005 ليصل إلى 662 019 1 يورو.
    For comparative and presentation purposes only, the revised appropriation level has been adjusted herein to reflect the biennial position. UN وقد تم تعديل مستوى الاعتمادات المنقحة، لأغراض المقارنة والعرض فقط، لتعكس موقف فترة السنتين.
    Consequently, the value of the budgeted voluntary contribution has been adjusted to reflect the reduction in flying hours. UN وبناء عليه، عُدلت قيمة التبرعات العينية المدرجة في الميزانية بحيث تعكس نقصانا في عدد ساعات الطيران.
    He further stated that nominated quantities for some post- harvest uses had been adjusted to conform to a standard dosage rate. UN كما أشار إلى أن الكميات المعينة لبعض استخدامات ما بعد الحصاد قد تم تعديلها للاتساق مع معدلات الجرعة المعيارية.
    (f) The Organization's financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services. UN (و) يجري إعداد البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة العام على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الشاملة، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛
    Accordingly, our domestic legislation has been adjusted as well. UN وبناء على ذلك، جرى تعديل تشريعاتنا المحلية.
    2.2 The UNIDO financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services. UN 2-2 تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولا تصحح لتجسيد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات.
    Furthermore, the reimbursable services resource opening balance has been adjusted by $6,995,191. UN وعــلاوة علــى ذلك، عُدل رصيــد الافتتاح المتعلق بمــوارد الخدمات القابلة للســداد بمقدار ١٩١ ٩٩٥ ٦ دولارا.
    Vacancy rates for international and national staff have been adjusted accordingly. UN وقد عُدِّلت معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين تبعا لذلك.
    The number of vehicles has not been adjusted by an off-road factor. UN ولم يتم تعديل عدد المركبات وفقا لعامل عدم الاستخدام على الطرق.
    Furthermore, the substantive content of virtually all the other subprogrammes of programmes 13 and 14 have been adjusted to reflect fresh approaches to long-standing issues, or their new emerging aspects. UN وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة.
    22. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 22 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرارها 65/289؛
    16. Also notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 16 - تلاحظ أيضا أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN إلا أنه تم تعديل الأرقام حيثما توفرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    Since the first setting of the subsistence level in 1991, it has been adjusted seven times. UN وقد تم تعديل هذا المستوى 7 مرات منذ أن تم تحديده في عام 1991.
    The Panel recommends an award for the claim, which has been adjusted for evidentiary shortcomings concerning the valuation of the rugs. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة، التي عُدلت لمراعاة أوجه القصور في الأدلة بخصوص تحديد قيمة السجاجيد.
    The work involved monitoring compliance with deadlines and checking that procedures had been adjusted to comply with the competition law. UN وقد شمل العمل رصد الامتثال للآجال المحددة والتأكد من أن الإجراءات قد تم تعديلها لكي تمتثل لقانون المنافسة.
    (f) The Organization's financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services. UN (و) يتم إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛
    The country continued to suffer from economic decline, and the UNICEF programme had been adjusted accordingly. UN وقال إن البلد لا يزال يعاني من التقلص الاقتصادي، وقد جرى تعديل برنامج اليونيسيف لأخذ ذلك في الاعتبار.
    2.2 The UNIDO financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services. UN 2-2 تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولا تصحح لتجسيد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات.
    This award has been adjusted for evidentiary shortcomings concerning the valuation of the vehicles. UN وقد عُدل مقدار التعويض لمراعاة أوجه القصور في الأدلة بخصوص تحديد قيمة المركبات.
    Equipment costs have been adjusted to take into account the residual value of the equipment. UN فقد عُدِّلت تكاليف المعدات لمراعاة القيمة المتبقية لتلك المعدات.
    Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN ومع ذلك ففي الحالات التي تتوافر فيها المعلومات عن التكاليف الفعلية للموظفين، يتم تعديل الأرقام طبقاً لذلك.
    Common staff costs have also been adjusted accordingly. UN كما سويت التكاليف العامة للموظفين تبعا لذلك.
    It is important to note that for several years the subvention has not been adjusted for inflation while the salaries have been adjusted. UN ومن الجدير باﻷهمية ملاحظة أنه لم يجر لعدة سنوات تسوية هذه اﻹعانة لمراعاة التضخم، بينما تمت تسوية المرتبات.
    (i) For currency areas where flat rates for boarding had not been adjusted since 1990, they would be adjusted by the movement of the consumer price indices between 1990 and the date of the next biennial review; UN ' ١` يتم تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية في مناطق العملات التي لم تشهد تسوية لها منذ عام ١٩٩٠ استنادا إلى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    For example, the salary scheme has been adjusted to take into account the experience of an expert and the cost of living. UN فعلى سبيل المثال، عُدّل نظام المرتبات لكي يراعي تجربة أحد الخبراء وتكلفة المعيشة.
    Progressively, stations and stops on many tracks have been adjusted. UN وقد عُدّلت تدريجياً محطات الوقوف في العديد من الممرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more