"been adopted by the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • اعتمدته الجمعية العامة
        
    • اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • تعتمدها الجمعية العامة
        
    • وقد اعتمدت الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة لم تقر
        
    • الجمعية العامة لم تعتمد
        
    • لم تعتمد الجمعية العامة
        
    The text did not differ substantially from the corresponding resolution that had been adopted by the General Assembly at its fifty-second session. UN ونص مشروع القرار هذا لا يختلف كثيرا عن نص القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    The three-step scale of assessments for the years 1995 to 1997 that has just been adopted by the General Assembly will not be simple, transparent or fair. UN إن جدول اﻷنصبة المقررة ذا الخطوات الثلاث للسنوات من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة توا لن يكون سهلا أو شفافا أو منصفا.
    The Committee also noted that the current scale had been adopted by the General Assembly mainly based on information contained in the Committee's report on its sixty-sixth session, with some additional adjustments. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجدول الحالي قد اعتمدته الجمعية العامة أساسا استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين مع بعض التعديلات الإضافية.
    To that end, we have supported and sponsored draft resolutions on that topic every year, which have been adopted by the General Assembly and the Human Rights Council. UN ولتحقيق ذلك الهدف، أيدنا وقدمنا كل عام بشأن ذلك الموضوع مشاريع قرارات، اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    She recalled that the Committee had already made a recommendation to that effect which had been adopted by the General Assembly. UN وذكﱠرت بأن اللجنة قدمت، في هذا الصدد، توصية اعتمدتها الجمعية العامة.
    It appreciated the offer made by the Government of Mauritius to host a ceremony for the signing of the convention once it had been adopted by the General Assembly. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاحتفال بمراسم توقيع الاتفاقية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Some of those proposals have already been adopted by the General Assembly, while others await further consideration during this session. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة فعلا بعض تلك المقترحات، فيما تنتظر مقترحات أخرى مزيدا من النظر خلال هذه الدورة.
    We particularly welcome the resolution that has just been adopted by the General Assembly mandating the United Nations funds and programmes to support the implementation of NEPAD. UN وإننا نرحب بشكل خاص بالقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة من فورها، بشأن تفويض صناديق وبرامج منظمة الأمم المتحدة بدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    My Government seriously notes that the Optional Protocol was adopted by three preceding forums, including the Third Committee, and it has finally been adopted by the General Assembly in its plenary. UN وتلاحظ حكومة بلدي باهتمام أن البروتوكول الإضافي اعتمدته ثلاثة محافل سابقة، بما فيها اللجنة الثالثة، ثم اعتمدته الجمعية العامة في آخر الأمر في جلستها العامة.
    In that regard, it would be useful to consider the extent to which activities under the Convention could be linked with advocacy for the World Solar Programme which had recently been adopted by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد دراسة مدى ربط اﻷنشطة التي سيُضطلع بها في إطار الاتفاقية بالدعوة إلى تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل.
    In “An Agenda for Peace”, the Secretary-General made some proposals concerning this issue, and some of them have been adopted by the General Assembly and implemented. UN وفي " خطة للسلام " تقدم اﻷمين العام ببعض الاقتراحات المتصلة بهذه المسألة، وبعضها اعتمدته الجمعية العامة ونفذته.
    In 2003, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families had entered into force; and in 2004, the protocol against smuggling and that to prevent trafficking in persons, also entered into force, after having been adopted by the General Assembly in 2000. UN وفي عام 2003، دخلت الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهـم حيـز النفاذ؛ وفي 2004، دخل بروتوكول مكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص، أيضا، حيـز النفـاذ، بعد أن اعتمدته الجمعية العامة في عام 2000.
    The definition of aggression which had been adopted by the General Assembly in 1974 was considered by many States, including Pakistan, as being of a non-binding nature, and more political than legal. UN فتعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في سنة ٤٧٩١ يعتبره كثير من الدول ، بما في ذلك باكستان ، ذا طابع غير ملزم ، وهو سياسي أكثر من كونه قانونيا .
    It had been firmly established that the death penalty did not come solely within domestic jurisdiction; it was governed by an international human rights instrument which had been adopted by the General Assembly and had entered into force. UN ٢١ - وقد أقر بحزم أن عقوبة الاعدام لا تأتي كلية في إطار الولاية القضائية المحلية؛ إذ أن هذا اﻷمر يحكمه الصك الدولي لحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة وبدأ نفاذه.
    That recommendation had been adopted by the General Assembly without prejudice to further recommendations and the decision on administrative matters, staffing levels and conditions of service. UN وقال إن تلك التوصية قد اعتمدتها الجمعية العامة دون أن يكون في ذلك أي مساس بأية توصيات أخرى وبالقرار الخاص بالمسائل الادارية ومستويات التوظيف وشروط الخدمة.
    Recalling all resolutions on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief that have been adopted by the General Assembly and by the Commission on Human Rights, UN إذ يشير إلى جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    Recalling all resolutions on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief that have been adopted by the General Assembly and by the Commission on Human Rights, UN إذ يشير إلى جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    25. The programme proposals in the budget aim at implementing the strategy statement of the medium-term plan which has been adopted by the General Assembly (regulation 4.2). UN ٢٥ - تهدف المقترحات البرنامجية في الميزانية الى تنفيذ الاستراتيجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل التي تعتمدها الجمعية العامة )البند ٤-٢(.
    The guidelines have been adopted by the General Assembly. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه المبادئ التوجيهية.
    As far as accession to the Second Optional Protocol was concerned, it would be premature for the delegation to express an opinion since the Protocol had not yet been adopted by the General Assembly. UN وقال فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني إن الوقت لم يحن لكي يبدي الوفد رأيه نظراً إلى أن الجمعية العامة لم تعتمد البروتوكول حتى الآن.
    However, that document had never been adopted by the General Assembly; properly speaking, it could therefore not be reaffirmed. UN ومع ذلك، لم تعتمد الجمعية العامة هذه الوثيقة على الإطلاق؛ ولذلك فلا يمكن، بصحيح العبارة، إعادة تأكيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more