"been arrested by" - Translation from English to Arabic

    • اعتقلتهم
        
    • اعتقلت
        
    • ألقت القبض
        
    • ألقى القبض
        
    • أوقفتهم
        
    • عن اعتقاله بواسطة
        
    • قبضت عليه
        
    • ألقوا القبض
        
    • إلقاء أفراد من
        
    • أوقفته
        
    • يعتقلهم
        
    • اعتقلتهما
        
    • اعتقلوا على يد
        
    • اعتقلوه
        
    • قبضت عليهما
        
    Many relatives have given up all hope of finding their kin alive once they have been arrested by the security forces. UN وفقد العديد من هؤلاء كل أمل أن يجدوا على قيد الحياة أقاربهم الذين اعتقلتهم قوات الأمن.
    16. The war in Burundi generated a large number of self-declared " political prisoners " , who had been arrested by the Government forces and detained. UN 16- أفرزت الحرب في بوروندي عدداً كبيراً ممن أعلنوا أنفسهم سجناء سياسيين، اعتقلتهم قوات الحكومة واحتجزتهم.
    Since the outbreak of the Al-Aqsa intifada, some 15,000 Palestinians have been arrested by the Israeli authorities. UN فمنذ اندلاع انتفاضة الأقصى، اعتقلت السلطات الإسرائيلية حوالي 000 15 فلسطيني.
    In only the period since my previous letter, dozens of Palestinians have been arrested by the occupying Power. UN ففي الفترة الوجيزة التي انقضت منذ رسالتي السابقة، اعتقلت السلطة القائمة بالاحتلال عشرات الفلسطينيين.
    Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. UN وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد.
    Large numbers of people in detention have been arrested by unauthorized people, without the mandated legal warrants or even for acts pertaining to their relatives or close ones, or are in prison for their inability to pay debts. UN فأعداد كبيرة من المحتجزين ألقى القبض عليهم أشخاص غير مأذون لهم بذلك، وبدون أوامر القبض الصادر بها تكليف، أو حتى بسبب أفعال تتعلق بأقاربهم أو معارفهم، أو أنهم محبوسون بسبب ديون لم يسددوها.
    In fact, in many cases, persons freed by the gendarmerie after an inconclusive investigation have then been arrested by the Malian armed forces on the basis of the same allegations. UN وفي الواقع، سُجلت حالات عديدة لأشخاص أطلق الدرك سراحهم بعد تحقيق لم يصل إلى أي نتيجة، ثم أوقفتهم القوات المسلحة المالية بناء على نفس الادعاءات.
    International monitors have been told that displaced persons are refusing to return home because of their fear of reprisals, and a number of displaced people have been arrested by the security forces upon returning home. UN وبلغ إلى علم المراقبين الدوليين أن اﻷشخاص المشردين يرفضون العودة إلى ديارهم خوفا من عمليات الانتقام وأن عددا منهم اعتقلتهم قوات اﻷمن فور عودتهم إلى ديارهم.
    Six other cases concern members of armed opposition groups who are said to have been arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina in the Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات اﻷمن السودانية اعتقلتهم في عام ٦٩٩١ في الجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات اﻷمن التشادية.
    The Special Rapporteur also continues to receive reports from Uzbekistan of cases in which people have died in custody after having been arrested by the police. UN 35- وتتلقى المقررة الخاصة باستمرار تقارير من أوزبكستان عن حالات أشخاص توفوا أثناء الاحتجاز بعد أن اعتقلتهم الشرطة.
    Those who have been arrested by the Afghan authorities in connection with the assassination remain in Afghan custody and the interrogation and medical examinations are conducted on Afghan premises. UN ولا يزال الأشخاص الذين اعتقلتهم السلطات الأفغانية في ما يتصل بعملية الاغتيال محتجزين لدى الأفغان، كما أن عمليات الاستجواب والفحوص الطبية تجري داخل مؤسسات أفغانية.
    Since the Israeli military aggression against Gaza began, reports indicate that at least 230 Palestinians have been arrested by Israel. UN وتفيد التقارير بأنه منذ أن بدأ العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، اعتقلت إسرائيل ما لا يقل عن 230 فلسطينيا.
    All four had also been arrested by the PA during arrests that followed the series of suicide attacks in February and March 1996. UN كما كانت السلطة الفلسطينية قد اعتقلت اﻷربعة جميعهم إثر عمليات الاعتقال التي أعقبت سلسلة الهجمات الانتحارية في شباط/فبراير وآذار/ مارس ١٩٩٦.
    Several witnesses, including local officials, confirmed that Mr. Ndayizeye had been arrested by the military. UN وقد أكد عدة شهود، بمن فيهم مسؤولون محليون، أن السلطة العسكرية قد ألقت القبض على السيد ندايزييه.
    116. The Government of Lebanon reported that three Lebanese women have been arrested by Israeli Intelligence and are currently in detention. UN ١١٦ - وأفادت حكومة لبنان بأن المخابرات اﻹسرائيلية ألقت القبض على ثلاث نساء لبنانيات مازلن رهن الاعتقال حتى اﻵن.
    Deogratias Mugisa, a member of the Ugandan intelligence services, had allegedly been arrested by the Ugandan army on 10 June 1995 accused of collaboration with the armed opposition. UN وكان ديوغراتيس موغيزا عضوا في أجهزة المخابرات اﻷوغندية وقيل إن الجيش اﻷوغندي ألقى القبض عليه في ٠١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ واتهمه بالتعاون مع المعارضة المسلحة.
    (a) Number of persons under 18 who have been arrested by the police due to an alleged conflict with the law; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أوقفتهم الشرطة بسبب مخالفة القانون؛
    Two months later, his family learned from an unofficial source that he was no longer at Abadla camp and had reportedly been arrested by a " committee from Algiers " . UN وبعد مضي شهرين، علمت أسرته من مصدر غير رسمي بأنه لم يعد موجوداً في معسكر العبادلة وأنه أُبلغ عن اعتقاله بواسطة " لجنة أتت من الجزائر العاصمة " .
    He had reportedly been arrested by Algerian police in 1992 and tortured under interrogation, as a result of which he was reported to suffer from post-traumatic stress disorder. UN وأفيد بأن الشرطة الجزائرية قبضت عليه في عام ٢٩٩١ وعذبته في أثناء استجوابه، فأصبح حسبما قيل يعاني من اضطراب ناجم عما تعرض له من ضغوط.
    The Special Rapporteur has also been informed that evangelists are being subjected to close surveillance and have in some cases been arrested by the police. UN وكذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن البروتستانت اﻹنجيليين يخضعون لمراقبة دقيقة وأن رجال الشرطة ألقوا القبض عليهم في بعض الحالات.
    3.4 The author notes that the authorities approached by the Djebrouni family failed to admit to holding the victim; that the State party explicitly denied, through the National Human Rights Observatory, that Kamel Djebrouni had been arrested by soldiers; that the Algerian authorities have still not admitted to arresting and illegally detaining him even though the arrest took place in the presence of witnesses. UN 3-4 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات التي طلبت منها أسرة الضحية المساعدة لمعرفة مصير ابنها لم تعترف باحتجازها الضحية؛ وأن الدولة الطرف نفت، من خلال المرصد الوطني لحقوق الإنسان، إلقاء أفراد من الجيش القبض على كمال جبروني؛ وأن السلطات لم تعترف حتى اليوم بأنها اعتقلت واحتجزت هذا المواطن بطريقة غير مشروعة بالرغم من وجود شهود كانوا حاضرين لحظة القبض عليه.
    He feared for his life since he had been arrested by the authorities in connection with an explosion in Jalalabad, he had been forced by the Taliban to cooperate with them, and he had escaped from prison after paying a bribe. UN وقال إنه خائف على حياته بما أن السلطات أوقفته في قضية تفجير حدث في جلال آباد، وأن الطالبان أجبروه على التعاون معهم، وأنه فرَّ من السجن بعد أن دفع رشوة.
    They were denied access and told that their relatives had not been arrested by the RNA and were not held inside. UN وقد مُنعوا من الدخول وأُخبروا بأن هؤلاء الأشخاص لا يوجدون داخل الثكنات لأن الجيش لم يعتقلهم.
    On 15 February, in Massaide, a crowd took control of a jail containing two suspects in a murder case who had been arrested by IPSF, and beat one prisoner to death. UN وفي ١٥ شباط/فبراير، اقتحمت مجموعة كبيرة من اﻷشخاص سجنا في ماسايدي به متهمان في عملية قتل اعتقلتهما قوة النظام العام المؤقتة، وضرب المقتحمون أحد السجينين حتى الموت.
    The URNG questioned the " reformed " character of its three members, stating that they had been arrested by military intelligence forces on 31 July in Escuintla and had been tortured. UN وأعلن الاتحاد الثوري عن شكه في صفة " النادمين " التي أُطلقت على أعضائه الثلاثة، مشيرا إلى أنهم قد اعتقلوا على يد الاستخبارات العسكرية في ١٣ تموز/يوليه في اسكوينتلا وادعى بأنهم قد أُخضعوا للتعذيب.
    The police officers consistently denied that Farid Mechani was there, although he had been arrested by officers from that police station, in the presence of several witnesses. UN وكان أفراد الشرطة ينفون بشكل دائم أن فريد مشاني موجود لديهم، بالرغم من أن الذين اعتقلوه أفراد من ذلك المركز، وبحضور العديد من الشهود.
    The names mentioned in the reports of those organizations were those of two individuals who had been arrested by the police in connection with judicial criminal cases involving the crime of attempted murder and the Sudanese authorities were in possession of all the related information. UN فالأسماء المذكورة في تقارير هذه المنظمات هي لفردين قبضت عليهما الشرطة لعلاقتهما بقضايا جنائية تضمنت جريمة محاولة القتل وتملك السلطات السودانية كل المعلومات المتصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more