"been asked to" - Translation from English to Arabic

    • طُلب إلى
        
    • وطُلب إلى
        
    • طلب إلى
        
    • طُلب من
        
    • طُلب مني أن
        
    • طلب مني أن
        
    • طُلب منها
        
    • طُلب إليه
        
    • وطلب الى
        
    • طلبوا مني أن
        
    • طُلب إليها أن
        
    • طُلب إلي أن
        
    • طُلب منه
        
    • طُلبَ
        
    • طلب إليهم
        
    He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations. UN وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات.
    The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character. UN وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري.
    Staff representatives have been asked to review it expeditiously so that I may submit it to the General Assembly for consideration. UN وطُلب إلى ممثلي الموظفين أن يستعرضوها على وجه السرعة حتى أتمكن من عرضها على الجمعية العامة كي تنظر فيها.
    All Government bureaux and departments have been asked to take gender composition into consideration when making appointments to boards and committees. UN وقد طلب إلى كافة المكاتب والإدارات الحكومية أن تأخذ في حسبانها التكوين الجنساني عند إجراء تعيينات في المجالس واللجان.
    The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. UN وقد طُلب من الإدارة أن تقوم بمراقبة الوضع في جنيف والتقدم بطلبات للحصول على مزيد من الأموال إذا كانت الاعتمادات غير كافية حقا.
    I'm getting pressure, and I've been asked to give you pressure. Open Subtitles أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟
    It makes me very proud that I've been asked to invite.. Open Subtitles يجعلني فخور جدا أن لقد طلب مني أن أدعو ..
    South Africa has been honoured to have been asked to help coordinate the New Partnership for Africa's Development infrastructure revitalization initiative. UN وتشرفت جنوب أفريقيا بأن طُلب منها المساعدة في تنسيق مبادرة تنشيط الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief. UN فقد طُلب إلى الفنانين والممثلين أن يرفضوا الدعوات التي توجهها إسرائيل أو أن يساهموا على الأقل بريع عمل من أعمالهم لغوث الفلسطينيين.
    Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief. UN فقد طُلب إلى الفنانين والممثلين أن يرفضوا الدعوات التي توجهها إسرائيل أو أن يساهموا على الأقل بريع عمل من أعمالهم لغوث الفلسطينيين.
    The secretariat had been asked to pursue work in that area, including by cooperating with the World Customs Organization. UN وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    The Secretariat had been asked to prepare a detailed study and relevant proposals. UN وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع.
    The secretariat had been asked to prepare a background note on the themes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع.
    Others have been asked to install perimeter barriers, security gates and other equipment. UN وطُلب إلى مراكز إعلامية أخرى نصب حواجز حول محيط مبانيها وبوابات أمنية ومعدات أخرى.
    A committee on good governance had been asked to propose ideas on how to increase the percentage of women on boards. UN وأضافت أنه طلب إلى لجنة معنية بسداد الإدارة اقتراح أفكار بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة نسبة المرأة في المجالس.
    The Ministry of Finance and Public Credit had been asked to ensure that institutions under its purview could provide similar public access to information. UN وقد طلب إلى وزارة المالية والائتمان العام ضمان أن المؤسسات التابعة لها في إمكانها توفير سبل وصول عام مماثلة للمعلومات.
    If the Act was found not to provide those options, the panel had been asked to outline the most workable and efficient methods to do so. UN وإذا تبين أن القانون لا يتيح تلك الخيارات، فقد طُلب من الفريق إيجاز أفضل الأساليب العملية والفعالة للقيام بذلك.
    I have been asked to explain the nature of the Agency's and my own relationship with ASOPAZCO. UN وقد طُلب مني أن أشرح طبيعة علاقة المنظمة وعلاقتي الشخصية بالمجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    At this time, I have been asked to briefly highlight the main points emerging from our discussions during the past two days. UN أما الآن، فقد طلب مني أن أوجز النقاط الرئيسية التي برزت من خلال مناقشات اليومين الماضيين.
    She had been asked to continue consultations, using the two working papers as the basis for negotiations. UN وذكرت أنه طُلب منها مواصلة المشاورات باستخدام ورقتي العمل كأساس للتفاوض.
    This would support the Secretary-General, who has been asked to report regularly to the General Assembly through the Economic and Social Council on progress on mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations system; UN وسيشكل ذلك دعماً للأمين العام الذي طُلب إليه أن يقدم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في إدماج التنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    Programme managers have been asked to provide more details in their cost plans, and a number of requests for allotments have been returned to the programme managers for lack of adequate information. UN وطلب الى مديري البرامج تقديم المزيد من التفاصيل في خططهم الخاصة بالتكاليف، وأعيد عدد من طلبات المخصصات الى مديري البرامج لعدم كفاية المعلومات الواردة فيها.
    And so, I have been asked to stay on as your principal. A lot of changes will happen in the coming months. Open Subtitles لذلك طلبوا مني أن ابقي كمدير لكم الكثير من التغيرات سوف تحدث في الشهور القادمة
    Georgia is cooperating with the relevant international organizations including UNOMIG, which has been asked to conduct a rapid assessment and report. UN وستتعاون جورجيا مع المنظمات الدولية المعنية بما فيها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا التي طُلب إليها أن تجري تقييما سريعا وتقدم تقريرا.
    Oh yes, I have been asked to inform you that tomorrow's plenary meeting will begin at 10 a.m., as previously announced, and that Her Excellency Ms. Chinami Nishimura, Vice-Minister for Foreign Affairs of Japan, will address the Conference. UN عفواً، طُلب إلي أن أبلّغكم أن الجلسة العامة ستُعقد غداً في تمام الساعة العاشرة مثلما سبق أن أُعلن عنه. وسنستقبل خلالها نائبة وزير خارجية اليابان، صاحبة المعالي السيدة شينامي نيشيمورا.
    Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. UN ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين.
    The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. UN ولم تُوضَّح للمسؤولين عن إدارة المشروع كامل التكاليف والمخاطر المحتملة المتعلقة بالاستراتيجية المعجلة للمخطط العام لتجديد مباني المقر عندما طُلبَ إليهم الموافقة على هذه الاستراتيجية.
    Some detainees also stated that they had been asked to pay bribes. UN كما صرح عدد من المعتقلين بأنه طلب إليهم دفع رشاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more