"been cancelled" - Translation from English to Arabic

    • ألغيت
        
    • ألغي
        
    • أُلغيت
        
    • أُلغي
        
    • يتم إلغاؤها
        
    • تم إلغاء
        
    • تم إلغاؤه
        
    • وألغي
        
    • جرى إلغاء
        
    • يجر إلغاؤها
        
    • تم إلغائها
        
    • تم الغاء
        
    • تمّ إلغاء
        
    The two technical and legal studies have been cancelled. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    The two technical and legal studies have been cancelled. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    An important psycho-social programme for children has also been cancelled. UN وقد ألغي أيضا برنامج هام للدعم النفسي والاجتماعي للأطفال.
    Soccer games and other athletic events involving Israel have been cancelled or protests mounted. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Once a permit has been cancelled, and the person does not leave Israel voluntarily, then he or she is subject to deportation. UN ومتى أُلغي الإذن ولم يغادر الشخص إسرائيل طوعا فإنه يخضع لإجراءات الإبعاد.
    The Board also identified vouchers amounting to $1,056,416 that had not been cancelled after being paid and recorded. UN وتعرف المجلس أيضا على فواتير لم يتم إلغاؤها بعد سدادها وتسجيلها وتبلغ قيمتها 416 056 1 دولارا.
    A reminder, students, this year's prom has been cancelled. Open Subtitles للتذكير فقط، والطلاب، تم إلغاء حفلة موسيقية لهذا العام.
    Special arrears accounts have been cancelled for five Member States. UN وقد ألغيت الحسابات الخاصة بالمتأخرات بالنسبة لخمس دول أعضاء.
    Letters of credit that have expired or have been cancelled earlier are reinstated if deliveries had in fact been made. UN وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا.
    Seminars had been organized but had been cancelled for lack of participation. UN وقد نُظِمت حلقات دراسية ولكنها ألغيت بسبب عدم وجود مشاركين.
    Various meetings of the Organization of African Unity have been cancelled for the same reason. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    The Advisory Committee was informed that the obligation at Arusha had been cancelled and the related expenditure for 1998 reduced. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الالتزام في أروشا قد ألغي وأن النفقات ذات الصلة بالنسبة لعام ١٩٩٨ قد خفضت.
    The pilot project has been cancelled, and simpler alternatives are being sought. UN وقد ألغي المشروع التجريبي ويجري البحث عن بدائل أبسط.
    UNCTAD advises that there is no domain name of interest to UNCTAD that is under the control of private sector interests, the SEAL project having been cancelled. UN ويفيد اﻷونكتاد بعدم وجود أي أسماء مسجلة لمواقع تهم اﻷونكتاد تحت سيطرة مؤسسات للقطاع الخاص، حيث أن مشروع الوصلة الموثقة اﻹلكترونية المأمونة قد ألغي.
    Soccer games and other athletic events involving Israel have been cancelled or protests mounted. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Regarding the decrease in the number of audits, he noted that some missions had been cancelled due to security issues or shortage of staff. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    PCP-Na was used as molluscide, but this application has been banned and the registration of this application has been cancelled. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    PCP-Na was used as molluscide, but this application has been banned and the registration of this application has been cancelled. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    Each Party included in Annex I may carry over ERUs, CERs and/or AAUs held in its registry, that have not been cancelled or retired for a commitment period, to the subsequent commitment period in accordance with paragraph above. UN 36- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول ترحيل وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة التي يحتفظ بها في سجله ولم يتم إلغاؤها أو سحبها لفترة التزام، إلى فترة الالتزام اللاحقة وفقاً للفقرة 15 أعلاه.
    My meeting's been cancelled. I've decided to run up to London. Open Subtitles لقد تم إلغاء اجتماعي وقررت الذهاب سريعاً للندن
    Lastly, it would be interesting to know whether the Court Challenges Program had been cancelled in 2006 and, if so, what the grounds for that step had been. UN ومن المهم أن يزاح الستار عما إذا كان برنامج الطعون القانونية قد تم إلغاؤه في عام 2006، وما هو سبب اتخاذ هذه الخطوة.
    The procurement of a commercial riverine capability has been cancelled as a result of a low response from the market and the prevailing security situation in the country UN وألغي شراء قدرة نقل نهري تجارية بسبب فتور استجابة السوق، والحالة الأمنية السائدة في البلد
    For example, Emergency Regulations introduced to control NGOs had been cancelled. UN فعلى سبيل المثال، جرى إلغاء قواعد الطوارئ التي سبق أن وضعت لمراقبة المنظمات غير الحكومية.
    394. In some country offices, the Division for Oversight Services noted that duties were not adequately segregated, as users were granted incompatible roles on the system, and that Atlas user rights for separated staff members had not been cancelled. UN 394 - في بعض المكاتب القطرية، لاحظت الشعبة أن الواجبات لم تكن منفصلة بشكل ملائم حيث منح المستعملون أدوارا غير متوافقة في النظام، وأن حقوق مستعملي نظام أطلس بالنسبة للموظفين الذين انتهت خدمتهم لم يجر إلغاؤها.
    With one phone call, I was able to discover that the depositions you were scheduled to work this afternoon had been cancelled, Open Subtitles باتصال واحد يمكنني اكتشاف أن الإيداعات التي رتبت لها للعمل هذه الظهيرة تم إلغائها
    Madam, we still haven't received permission so the shooting has been cancelled today. Open Subtitles ياسيده, لم نحصل حتى الان على تصريح ..لذلك تم الغاء التصوير اليوم.
    Secret Santa has been cancelled because I have lost my faith. Open Subtitles تمّ إلغاء بابا نويل الخفي لأنني فقدت إيماني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more