"been conducted" - Translation from English to Arabic

    • أجريت
        
    • أجري
        
    • أُجريت
        
    • تجر
        
    • يجر
        
    • أُجري
        
    • نُظمت
        
    • يتم إجراء
        
    • يُجر
        
    • تُجرَ
        
    • تُجر
        
    • تم القيام
        
    • اضطُلع
        
    • وأُجريت
        
    • بعد إجراء
        
    Safety campaigns have been conducted in all peacekeeping missions. UN أجريت في جميع بعثات حفظ السلام حملات للسلامة.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. UN أما إذا كان قد أجري تقدير أولي للموارد في المنطقة، فإن نتائجه يمكن أن تؤثر على آراء الخبراء الجيولوجيين.
    Audits and corruption risk assessments in targeted sectors have been conducted. UN وقد أُجريت عمليات مراجعة وتقييمات لمخاطر الفساد في قطاعات مستهدفة.
    The Panel of Experts recommends that the Committee and the Panel examine cases where reasonable suspicions existed and no inspections have been conducted. UN ويوصي فريق الخبراء بأن تعمد اللجنة والفريق إلى درس الحالات التي تنطوي على شبهات معقولة ولم تجر أي عمليات تفتيش لها.
    However, to date, training on the prevention and management of abortion complications has not been conducted throughout the country. UN بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد.
    Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted. UN وقد أُجري العديد من تدريبات الحظر البحرية والجوية والبرية.
    Similarly, five studies within Bolivian reality have been conducted in recent years so that better public policy decisions can be taken. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    :: Three operational research studies have been conducted in quality management UN :: أجريت ثلاث دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة النوعية
    Pre-implementation reviews have been conducted, but the process is only starting UN أجريت استعراضات ما قبل التطبيق، ولكن العملية مازالت في بدايتها
    The CTBT negotiations have been conducted so far this year against a backdrop of intense debate about commitments to nuclear disarmament. UN وحتى اﻵن أجريت هذا العام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ظل مناقشات مكثفة حول الالتزامات بنزع السلاح النووي.
    Audit coverage of the Department of Peacekeeping Operations had been expanded, and audits had been conducted at 11 missions in the field. UN وقد تم التوسع في تغطية إدارة عمليات حفظ السلام بخدمات مراجعة الحسابات، حيث أجريت عمليات مراجعة لحسابات 11 بعثة ميدانية.
    In the past, more than 2,050 nuclear explosions have been conducted. UN ولقد أجري في الماضي أكثر من ٥٠٠ ٢ تفجير نووي.
    Although a number of ad hoc reviews of individual laws had taken place, the last comprehensive review had been conducted in 1957. UN وأضافت أن آخر استعراض شامل قد أجري في عام 1957، وإن كانت قد أجريت بعد ذلك استعراضات خاصة لقوانين منفردة.
    He asked whether any effective investigations had been conducted into the many cases of alleged torture and ill-treatment. UN وسأل عما إذا أُجريت أي تحقيقات فعالة في العديد من القضايا المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة.
    Seminars have been conducted with judges on the study and application of the provisions of the Convention. UN كما أُجريت في كل مكان حلقات دراسية مع القضاة حول دراسة وتطبيق أحكام هذه الاتفاقية.
    No complete demining process in the territory has been conducted since then because of the lack of financial resources. UN ولم تجر أية عملية كاملة لإزالة الألغام في أراضينا منذ ذلك الحين بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    The Committee was informed during the hearing that a review of IMIS use by programme managers had not been conducted. UN وقد أحيطت اللجنة علما خلال جلسة الاستماع بأنه لم يجر استعراض مدى استعمال مديري البرامج للنظام آنف الذكر.
    Has such an assessment been conducted? If so, please specify the results. UN فهل أُجري هذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد النتائج.
    Workshops have been conducted with three Bureaux to date on the impact of IPSAS in the Field. UN وقد نُظمت حلقات عمل بمشاركة ثلاثة مكاتب حتى الآن حول أثر هذه المعايير في الميدان.
    According to the report of the IAEA Director General to the Board of Governors, no nuclear activity had been conducted at the site. UN ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع.
    Partially reviewed in 1998; a full review has not yet been conducted UN استعراض جزئي في عام 1998. ولم يُجر بعدُ أيّ استعراض كامل
    Nevertheless, the Group notes that beyond the exercise of scheduling, no actual inspections have been conducted. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أنه فيما عدا عملية تغيير المواعيد تلك، لم تُجرَ أي عمليات تفتيش فعلية.
    However, no inquiry in this matter has been conducted so far. UN غير أن النقابة لم تُجر أي تحقيق في هذه القضية إلى حد الآن.
    Awareness-raising campaigns had been conducted. UN كما تم القيام بحملات لزيادة التوعية بهذا الشأن.
    Therefore, all killings must have been conducted in cold blood. UN ولذلك، لا بد من أن جميع أعمال القتل اضطُلع بها بدم بارد.
    Seven financial verification visits have been conducted in 2010. UN وأُجريت في عام 2010 سبع زيارات للتحقق المالي.
    A comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more