"been confiscated" - Translation from English to Arabic

    • صودرت
        
    • صودر
        
    • تتم مصادرة
        
    • وصودر
        
    • تمت مصادرتها
        
    • تُصادر
        
    • جرت مصادرتها
        
    The fact that the property had been confiscated under decrees which continue to be part of the national legal system did not alter this position. UN أما كون الممتلكات قد صودرت بموجب أوامر لا تزال سارية كجزء من النظام القانوني الوطني فلا يغيّر هذا الموقف.
    In addition, exorbitant taxes were being imposed on farmers whose land had been confiscated to be used for the construction of Israeli settlements. UN وبالإضافة إلى هذا، فُرضت ضرائب باهظة على المزارعين الذين صودرت أراضيهم لاستخدامها في بناء المستوطنات الإسرائيلية.
    :: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    The Tirhi house had first been confiscated for a year in 1969 and had never been returned to its owners. UN وكان منزل عائلة الترحي قد صودر أولا لمدة عام في سنة ١٩٦٩ ولم تتم إعادته أبدا إلى ملاكه.
    It is estimated that up to 15,000 identity cards may have been confiscated so far. UN ويقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألف بطاقة هوية قد صودرت حتى اﻵن.
    It should also be recalled that since 1967, 64 per cent of East Jerusalem’s territory, more than 70 square kilometres, has been confiscated. UN ولا بد من التذكير أيضاً بأن ٤٦ في المائة من أراضي القدس الشرقية، أي ما تعادل مساحته ٠٧ كيلومتراً مربعاً، قد صودرت.
    They were then released at the Iraqi border near the plantations, but only after all their official documents had been confiscated. UN وبعدها تم إطلاق سراحهم عن طريق الحدود العراقية بالقرب من المزارع بعد أن صودرت منهم جميع مستمسكاتهم الرسمية.
    Administrative measures have been adopted to invalidate the residency rights of Palestinian Jerusalemites and their identity cards have been confiscated. UN واعتمدت تدابير إدارية ﻹبطال حقوق فلسطينيي القدس في اﻹقامة، كما صودرت بطاقات هويتهــم.
    So has the information with regard to the more than 4,000 Ethiopians who have been expelled from Eritrea empty-handed after their properties have been confiscated. UN وكذلك الشأن بالنسبة للمعلومات المتعلقة بما يزيد على ٠٠٠ ٤ إثيوبي أطردوا من إريتريا صفر اليدين بعد أن صودرت ممتلكاتهم.
    A large number of weapons have been confiscated, at a rate of around 10 to 15 weapons each week, from members of all ethnic groups. UN وقد صودرت من مختلف المجموعات العرقية أعداد كبيرة من الأسلحة بمعدل يتراوح بين 10 و 15 قطعة سلاح.
    Furthermore, other property of the authors' ancestors had been confiscated or seized. UN وعلاوة على ذلك صودرت ممتلكات أخرى لأسلاف أصحاب البلاغ أو جرى الاستيلاء عليها.
    Over the past five years, 10,000 properties have been confiscated. UN وعلى مر السنوات الخمس الماضية، صودرت 000 10 من الممتلكات.
    It spelled out the conditions for recovery of property for persons whose property had been confiscated under the Communist rule. UN وقد حُددت في هذا القانون شروط استعادة الممتلكات الخاصة بالأشخاص الذين كانت ممتلكاتهم قد صودرت إبان فترة الحكم الشيوعي.
    Their homes have been confiscated and reoccupied by ethnic Azeris. UN فلقد صودرت منازلهم وأعاد احتلالها أذربيجانيون عرقيون.
    Their religious books had been confiscated and they had been threatened with expulsion if they continued to wear the veil. UN كما صودرت كتبهن الدينية وهددن بالطرد من المدرسة في حال استمرارهن في ارتداء الحجاب.
    In the first four months of 2000, 20.29 million tablets had been confiscated. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، صودر 20.29 مليون قرص.
    More and more Palestinian lands have been confiscated to meet expansion activities. UN وقــد صودر المـزيد من اﻷراضي الفلسطينية لاسـتيعاب أنشـطة التـوسع.
    Public official media and private agencies were not stigmatized verbally or physically, nor had any equipment been confiscated. UN ولا يتم وصم المسؤولين في وسائط الإعلام الرسمية العامة وفي الوكالات الخاصة لفظياً أو جسدياً كما لم تتم مصادرة أي أجهزة.
    The Grand Mahdi's Mosque which includes the Mahdi's tomb and the Ansar headquarters has been confiscated. UN وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم ضريح المهدي ومقر اﻷنصار.
    It was sometimes impossible to ascertain the legal status of some plots, especially when they had been confiscated for the construction of roads or buildings. UN وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني.
    Sometimes their passports have been confiscated. UN وفي بعض الأحيان تُصادر جوازات سفر هؤلاء.
    We have statistics according to which 93 per cent of the land in the Jerusalem area has been confiscated. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more