The fact that the property had been confiscated under decrees which continue to be part of the national legal system did not alter this position. | UN | أما كون الممتلكات قد صودرت بموجب أوامر لا تزال سارية كجزء من النظام القانوني الوطني فلا يغيّر هذا الموقف. |
In addition, exorbitant taxes were being imposed on farmers whose land had been confiscated to be used for the construction of Israeli settlements. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فُرضت ضرائب باهظة على المزارعين الذين صودرت أراضيهم لاستخدامها في بناء المستوطنات الإسرائيلية. |
:: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent | UN | :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة |
The Tirhi house had first been confiscated for a year in 1969 and had never been returned to its owners. | UN | وكان منزل عائلة الترحي قد صودر أولا لمدة عام في سنة ١٩٦٩ ولم تتم إعادته أبدا إلى ملاكه. |
It is estimated that up to 15,000 identity cards may have been confiscated so far. | UN | ويقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألف بطاقة هوية قد صودرت حتى اﻵن. |
It should also be recalled that since 1967, 64 per cent of East Jerusalem’s territory, more than 70 square kilometres, has been confiscated. | UN | ولا بد من التذكير أيضاً بأن ٤٦ في المائة من أراضي القدس الشرقية، أي ما تعادل مساحته ٠٧ كيلومتراً مربعاً، قد صودرت. |
They were then released at the Iraqi border near the plantations, but only after all their official documents had been confiscated. | UN | وبعدها تم إطلاق سراحهم عن طريق الحدود العراقية بالقرب من المزارع بعد أن صودرت منهم جميع مستمسكاتهم الرسمية. |
Administrative measures have been adopted to invalidate the residency rights of Palestinian Jerusalemites and their identity cards have been confiscated. | UN | واعتمدت تدابير إدارية ﻹبطال حقوق فلسطينيي القدس في اﻹقامة، كما صودرت بطاقات هويتهــم. |
So has the information with regard to the more than 4,000 Ethiopians who have been expelled from Eritrea empty-handed after their properties have been confiscated. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة للمعلومات المتعلقة بما يزيد على ٠٠٠ ٤ إثيوبي أطردوا من إريتريا صفر اليدين بعد أن صودرت ممتلكاتهم. |
A large number of weapons have been confiscated, at a rate of around 10 to 15 weapons each week, from members of all ethnic groups. | UN | وقد صودرت من مختلف المجموعات العرقية أعداد كبيرة من الأسلحة بمعدل يتراوح بين 10 و 15 قطعة سلاح. |
Furthermore, other property of the authors' ancestors had been confiscated or seized. | UN | وعلاوة على ذلك صودرت ممتلكات أخرى لأسلاف أصحاب البلاغ أو جرى الاستيلاء عليها. |
Over the past five years, 10,000 properties have been confiscated. | UN | وعلى مر السنوات الخمس الماضية، صودرت 000 10 من الممتلكات. |
It spelled out the conditions for recovery of property for persons whose property had been confiscated under the Communist rule. | UN | وقد حُددت في هذا القانون شروط استعادة الممتلكات الخاصة بالأشخاص الذين كانت ممتلكاتهم قد صودرت إبان فترة الحكم الشيوعي. |
Their homes have been confiscated and reoccupied by ethnic Azeris. | UN | فلقد صودرت منازلهم وأعاد احتلالها أذربيجانيون عرقيون. |
Their religious books had been confiscated and they had been threatened with expulsion if they continued to wear the veil. | UN | كما صودرت كتبهن الدينية وهددن بالطرد من المدرسة في حال استمرارهن في ارتداء الحجاب. |
In the first four months of 2000, 20.29 million tablets had been confiscated. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، صودر 20.29 مليون قرص. |
More and more Palestinian lands have been confiscated to meet expansion activities. | UN | وقــد صودر المـزيد من اﻷراضي الفلسطينية لاسـتيعاب أنشـطة التـوسع. |
Public official media and private agencies were not stigmatized verbally or physically, nor had any equipment been confiscated. | UN | ولا يتم وصم المسؤولين في وسائط الإعلام الرسمية العامة وفي الوكالات الخاصة لفظياً أو جسدياً كما لم تتم مصادرة أي أجهزة. |
The Grand Mahdi's Mosque which includes the Mahdi's tomb and the Ansar headquarters has been confiscated. | UN | وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم ضريح المهدي ومقر اﻷنصار. |
It was sometimes impossible to ascertain the legal status of some plots, especially when they had been confiscated for the construction of roads or buildings. | UN | وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني. |
Sometimes their passports have been confiscated. | UN | وفي بعض الأحيان تُصادر جوازات سفر هؤلاء. |
We have statistics according to which 93 per cent of the land in the Jerusalem area has been confiscated. | UN | ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها. |