"been deposited" - Translation from English to Arabic

    • أودعت
        
    • أودع
        
    • تم إيداع
        
    • أُودع
        
    • يُودع
        
    • يتم إيداع
        
    (ii) It is unlawfully converted by a person with whom it has been deposited by official or judicial action; UN `٢` عندما يستولي عليها بصورة غير قانونية شخص أودعت لديه بإجراء رسمي أو قضائي؛
    In view of the fact that 64 ratifications have been deposited to date, the Convention is expected to enter into force in 1997. UN وبالنظر إلى كون ٦٤ تصديقا قد أودعت حتى اﻵن، فإنه يتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٧.
    The missiles, the payment, and your crew member have been deposited in a clearing Open Subtitles الصواريخ، ودفع، وأفراد الطاقم الخاص بك قد أودعت في المقاصة
    The Optional Protocol will enter into force three months after the tenth instrument of ratification has been deposited with the Secretary-General. UN وسيدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يكون صك التصديق العاشر قد أودع لدى اﻷمين العام.
    The two cheques have been deposited for credit to the United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections. UN وقد أودع الشيكان في حساب صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتخطيط التنمية واسقاطاتها.
    As at 1 September 1993, approximately $195 million had been deposited in that account. UN واعتبارا من ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، كان قد تم إيداع ما يقرب من ١٩٥ مليون دولار في ذلك الحساب.
    As of January 2010, 51 submissions in respect of potential continental shelf areas beyond 200 nautical miles had been deposited with the Commission, and a further 44 preliminary indicative notifications of potential claims had been deposited with the Secretary-General of the United Nations in accordance with the procedures agreed by the Meeting of States Parties to the Convention (SPLOS/183). UN وحتى كانون الثاني/يناير 2010، كان قد أُودع لدى اللجنة 51 طلبا فيما يتعلق بمناطق محتملة من الجرف القاري تقع خارج حدود الـ 200 ميل بحري، كما أُودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة عدد إضافي قدره 44 إخطارا إرشاديا أوليا بتقديم مطالبات محتملة، وفقا للإجراءات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية (SPLOS/183)().
    Seven ratifications have been deposited over the last 3 months, as compared to a total of nine over the previous 18 months after the Convention was opened for signature. UN فلقد أودعت سبعــة تصديقـــات على مدى اﻷشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بما مجموعه تسعة تصديقات على مدى الشهور اﻟ ١٨ الماضية بعد فتح الاتفاقية للتوقيع عليها.
    The Committee further noted that the list of coordinates of areas A and B has been deposited with the Secretary-General. UN ٥ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن قائمة اﻹحداثيات للمنطقتين ألف وباء قد أودعت لدى اﻷمين العام.
    Specific collective agreements and establishment agreements have also been drawn up in several branches or sectors of activity, copies of which have been deposited with the International Labour Office. UN كما أن هناك اتفاقيات جماعية خاصة واتفاقات في المنشآت في كثير من فروع النشاط أو قطاعات الاقتصاد، وقد أودعت نسخ منها في مكتب العمل الدولي.
    The case was detected when a donor requested confirmation of the receipt of funds, which eventually led to the discovery that the funds had been deposited into the wrong bank account. UN وقد اكتُشفت هذه الحالة عندما طلب أحد المانحين ما يثبت استلام الأموال، مما أدى إلى اكتشاف أن الأموال قد أودعت في حساب مصرفي خاطئ.
    However, the funds had been deposited in error into the account of another account holder at Chase, Ms. Susan Rouse-Madakor. UN إلا أن هذه المبالغ أودعت خطأ في حساب آخر لدى المصرف باسم السيدة سوزان روس - ماداكور.
    (iv) An indication of the public authority from which relevant information can be obtained and where the relevant information has been deposited for examination by the public; UN `4` تحديد السلطة العامة التي يمكن الحصول منها على المعلومات ذات الصلة، وتحديد المكان الذي أودعت فيه تلك المعلومات ليطلع عليها الجمهور؛
    This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date on which the tenth instrument of ratification or accession has been deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد أن تكون قد أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة عاشر وثيقة من وثائق التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    For each State that ratifies the Agreement after the seventh instrument of ratification has been deposited, the Agreement shall enter into force on the thirtieth day from the date on which that State deposits its instrument of ratification. UN وبالنسبة لكل دولة تصدق على الاتفاق، بعد إيداع وثيقة التصديق السابعة، يسري الاتفاق بعد ثلاثين يوما من التاريخ الذي أودعت الدولة المعنية فيه وثيقة التصديق على الاتفاق.
    As it had indicated in its report, new instruments of accession, ratification or succession had been deposited by various States, and its arbitration model law had been adopted by four additional States since its twenty-seventh session. UN وحسبما ورد في تقرير اللجنة أودعت دول مختلفة صكوكا جديدة للانضمام أو التصديق أو الخلافة واعتمدت أربع دول إضافية القانون النموذجي للتحكيم، وذلك منذ الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    As at the date of this report, USD 94.2 million of the pledges made towards the fundraising target had been deposited into the Trust Fund. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، أودع في الصندوق الاستئماني مبلغ 94.2 مليون دولار من التبرعات المعلنة تجاه هدف حشد التمويل.
    For example, as long as the secured creditor can prove that a certain amount of cash has been deposited as proceeds of the disposition of encumbered assets, then a proceeds claim could arise. UN وعلى سبيل المثال، ما دام باستطاعة الدائن المضمون أن يثبت أنّ مبلغا معينا من النقد قد أودع كعائدات متأتية من التصرف في الموجودات المرهونة، كان من الممكن أن ينشأ حق في المطالبة بهذه العائدات.
    As of 19 April 1994, a total of $243.35 million had been deposited in the United Nations escrow account, of which $158.59 million represented Iraqi frozen oil assets or proceeds from the sale of oil. UN وحتى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أودع في حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة ما مجموعه ٢٤٣,٣٥ مليون دولار، يمثل منها مبلغ ١٥٨,٥٩ مليون دولار أصول نفطية عراقية مجمدة أو عائدات من بيع النفط.
    :: As at the end of January 2012, $157.5 million had been deposited in the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. UN :: في نهاية كانون الثاني/يناير 2012، كان قد تم إيداع مبلغ 157.5 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    With regard to the obligation under Council resolution 1956 (2010) to deposit the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers, an additional amount of $277.8 million has been deposited in the Fund in relation to such transactions since my last report in June 2013. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 277.8 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في حزيران/يونيه 2013.
    The manner in which these contributions are provided has a great impact on OHCHR's ability to implement activities, particularly since it can only spend money that has already been deposited. UN والطريقة التي يتم بها تقديم هذه التبرعات لها تأثير كبير على قدرة المفوضية السامية على تنفيذ أنشطتها، خاصة وأنه لا يسعها أن تنفق من الأموال إلا ما يُودع منها فعلاً.
    The funds should have been deposited directly into your account! Open Subtitles كان يجب أن يتم إيداع أموال إلى حسابك مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more