The revised transit procedures had been designed to cover all means of transport and to facilitate international movement of goods. | UN | وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع. |
Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. | UN | أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات. |
In this context, a project has been designed to establish an online knowledge management platform on biomass conversion technologies. | UN | وفي هذا الصدد، صمم مشروع لإقامة منصة لإدارة المعارف على الخط بشأن تكنولوجيا تحويل الكتلة الأحيائية. |
These elements have been designed within the current operational reality. | UN | وقد صُممت هذه العناصر في إطار الواقع التشغيلي الراهن. |
A new National Emergency Operations Centre with state-of-the-art facilities has been designed that would provide state-of-the-art facilities to better manage disasters. | UN | وقد صُمم مركز عمليات وطني جديد لحالات الطوارئ به مرافق من أحدث طراز لإدارة الكوارث على نحو أفضل. |
Of 155 projects planned, 70 projects totalling $3,486,880 have been designed and formulated, and a timetable for execution in each governorate has been prepared. | UN | ومن ١٥٥ مشروعا تم تخطيطها، تم تصميم وصياغة ٧٠ مشروعا قيمتها ٨٨٠ ٤٨٦ ٣ دولارا، ووضع جدول زمني للتنفيذ في كل محافظة. |
Unfortunately, reports on the Millennium Development Goals often do not reveal this, as the targets and indicators have been designed to measure progress by means of averages. | UN | وللأسف، فإن التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية لا تكشف عن هذا الأمر في أغلب الأحيان، حيث أن الأهداف والمؤشرات صممت لقياس التقدم وفق المتوسطات. |
Specific programs had been designed to assist women finding employment which suited their needs. | UN | وقد صممت برامج خاصة لمساعدة المرأة في العثور على عمل يناسب احتياجاتها. |
These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. | UN | وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد. |
If those initiatives have been directed primarily at adults, it is encouraging that for a number of years programmes have also been designed for children. | UN | وإذا كانت تلك المبادرات موجهة أساساً إلى البالغين، فمن المشجع أن هناك برامج صممت للأطفال أيضا على مدى سنين عديدة. |
The project has been designed to be implemented in three phases, in accordance with the following components and activities: | UN | صمم المشروع لينفذ على ثلاثة مراحل أساسية وفق المكونات والأنشطة التالية: |
The overall project has been designed collectively, in close collaboration with the Lao authorities. | UN | وقد صمم المشروع العام بطريقة جماعية، في تعاون وثيق مع سلطات لاوس. |
The new programme had been designed precisely to provide assistance to women in these areas. | UN | ومضى قائلا إن البرنامج الجديد كان قد صمم بدقة لتوفير المساعدة للمرأة في هذه المناطق. |
A seabed tracked vehicle has been designed and is under construction. | UN | وقد صُممت مركبة مجنزرة لقاع البحار، وهي الآن قيد الإنشاء. |
While that mechanism had been designed to benefit developing countries, not all such countries had been able to participate in it. | UN | ورغم أن هذه الآليات قد صُممت لتنفع البلدان النامية، إلا أن هذه البلدان لم تستطع كلها أن تشارك فيها. |
The programme has been designed in such a way that a mentee from the private sector is assigned a mentor from the public sector and vice versa. | UN | وقد صُمم البرنامج بحيث يعيّن للمستفيدة من القطاع الخاص شخص من القطاع العام يقدم لها مشورة توجيهية، والعكس بالعكس. |
The Norwegian hydropower sector has been designed to accommodate variations in the natural supply of water to power stations and to match production to with seasonal changes in demand. | UN | وقد صُمم قطاع الطاقة المائية في النرويج بحيث يراعي التباينات في الإمداد الطبيعي بالمياه لمحطات الطاقة وبحيث يتماشى الإنتاج مع التغيرات الموسمية التي تطرأ على الطلب. |
An integrated programme had been designed to support Guatemala’s industrial sector. | UN | وقد تم تصميم برنامج متكامل لدعم القطاع الصناعي في غواتيمالا. |
UNIDO's technical cooperation programmes, research agenda and global forum activities had been designed to make a contribution in that regard. | UN | وقد صُمِّمت برامج اليونيدو في مجال التعاون التقني، وبرامج البحث، وأنشطة المنتدى العالمي لتقديم إسهام في هذه المجالات. |
It may also have been designed to discourage CIAT, which was in Bunia as part of its efforts to ensure the extension of State administration to the area. | UN | كما قد يكون صُمِّم لتثبيط اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية التي كانت في بونيا في إطار جهودها من أجل كفالة بسط إدارة الدولة على المنطقة. |
In fact, the global programme has been designed, interpreted and implemented through a more nuanced and integrated lens than those formulations suggest. | UN | وفي الواقع، فإن البرنامج العالمي قد صُمّم وفُسّر ونُفّذ من منظور أكثر دقة وتكاملا مما قد توحي به تلك الصيغ. |
It has been designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring by programme managers at different unit levels. | UN | والنظام مصمم كأداة للإدارة لتيسير الرصد المستمر والشامل من جانب مديري البرامج على مختلف مستويات الوحدات المنفذة. |
A robust system has been designed, with criteria based on partner practices. | UN | وقد جرى تصميم نظام نشط، يشمل معايير قائمة على ممارسات الشركاء. |
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. | UN | كما نُظِّمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة للوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضاً أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات. |
In some cases, they've been designed by other computers. | Open Subtitles | صُمّمت في بعض الحالات من قِبل حواسيب أخرى |
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly that of small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. | UN | كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات. |
The objective of these controls should not be defeated by the transfer of a whole plant, on any scale, which has been designed to produce any CW agent or CW precursor chemical. | UN | ملحوظة رقم 2: لا ينبغي إضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل مصنع كامل بأي حجم كان مصمما لإنتاج أي مادة للأسلحة الكيميائية أو أي مادة كيميائية تشكل منها. |
With respect to prison overcrowding in Rwanda, it was true that the prisons had not been designed to accommodate such large numbers of prisoners. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بازدحام السجون في رواندا، قالت إن من الصحيح أن السجون لم تصمم ﻹيواء هذه اﻷعداد الغفيرة من السجناء. |