"been determined" - Translation from English to Arabic

    • تبين أنهم
        
    • تحددت
        
    • يتحدد
        
    • يتقرر
        
    • تتحدد
        
    • يتم تحديد
        
    • تُحدد
        
    • تتقرر
        
    • تقررت
        
    • يُبت
        
    • تم تحديد
        
    • تم تحديده
        
    • تقرر الدولة
        
    • تحدد أنهم
        
    • يحدَّد المسؤولون
        
    A total of 1,627 individuals have been determined to have international protection needs. UN وقد تم تحديد ما مجموعه 627 1 فرداً تبين أنهم في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Our policy on a fissile material treaty (FMT) has been determined at the highest decisionmaking level. UN إن سياستنا بخصوص معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية تحددت على أعلى مستوى عملية صنع القرار.
    The conflict has not of course been settled, and the region’s status has still not been determined. UN وكما هو معلوم، لم يسو هذا النزاع، ولم يتحدد حتى اﻵن مركز منطقة الدنيستر.
    It has been determined that payment had not previously been made; UN ' 1` عندما يتقرر أن المدفوعات المعنية لم يسبق تسديدها؛
    However, the properties of the 96 substances have not generally been determined. UN بيد أن خواص هذه المجموعة من المواد لم تتحدد بصفة عامة.
    The draft rules could not be adopted until the structure of the Conference had been determined and the points raised by delegations at the current meeting had been clarified. UN ولا يمكن اعتماد مشاريع المواد حتى يتم تحديد هيكل المؤتمر وإيضاح النقاط التي أثارتها الوفود في الاجتماع الحالي.
    The final boundary between the Sudan and South Sudan has not yet been determined. UN والحدود النهائية بين السودان وجنوب السودان لم تُحدد بعد.
    17. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 17 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    11. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 11 - تؤكـد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بجميع الدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    10. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon all States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 10 - تؤكـد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بجميع الدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    As a result, their economic development has been determined, to a large extent, by changes in world commodity markets. UN ونتيجة لذلك، فقد تحددت تنميتها الاقتصادية، إلى حد كبير، بالتغيرات في الأسواق السلعية العالمية.
    The representative of Egypt said that UNCTAD's mandate had been determined in 1964, and it could not be renegotiated by each Commission. UN 17 - وقال ممثل مصر إن ولاية الأونكتاد قد تحددت في عام 1964، وإنه لا يمكن لكل لجنة أن تعيد التفاوض بشأنها.
    The omission of an examination would be irrelevant only if the defect could only have been determined by an expert, which the buyer had failed to prove. UN ولا يكون التقصير في اجراء الفحص عديم الصلة إلا اذا كان العيب لا يتحدد إلا بواسطة خبير، وهو أمر لم يستطع المشتري اثباته.
    When status has been determined, the EU will be expected to take on a more prominent role. UN وحينما يتحدد وضع الإقليم، سيكون من المنتظر أن يؤدي الاتحاد الأوروبي دورا أكثر أهمية.
    It also wished to have further information on the options that had been explored before it had been determined that consultancy services were required to perform certain tasks deemed to have a technical dimension. UN كما ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن الخيارات التي تم بحثها قبل أن يتقرر أن هناك حاجة إلى خدمات استشارية من أجل تأدية مهام معينة تعتبر ذات بعد تقني.
    The dates and venues for these meetings have not yet been determined. UN ولم تتحدد بعد تواريخ وأماكن انعقاد هذه الاجتماعات.
    This separated family groups, and the whereabouts of many people have still not been determined. UN ولم يتم حتى الآن تحديد الأسر التي تفرق شملها على هذا النحو كما لم يتم تحديد أماكن وجود العديد من الأشخاص.
    126. Once grade equivalencies have been determined, the rest of the steps in the phase II methodology can proceed. UN ١٢٦ - وما أن تُحدد معادلات الرتب، يمكن الشروع في الخطوات المتبقية من المرحلة اﻷولى من المنهجية.
    The Prime Minister is appointed by the Governor-General after the results from a general election have been determined. UN ويعين الحاكم العام رئيس الوزراء بعد أن تتقرر نتائج الانتخابات العامة.
    Furthermore, the location of agencies has been determined by political and historical factors and, therefore, should be faced as a fact. UN علاوة على ذلك، فإن مواقع الوكالات تقررت وفقا لعوامل سياسية وتاريخية ومن ثم ينبغي أن تواجه كحقيقة واقعة.
    The final boundary between the Republic of Sudan and the Republic of South Sudan has not yet been determined. UN ولم يُبت بعد في الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان.
    Has the reason for them attacking NSS been determined? Open Subtitles هل تم تحديد سبب مهاجمتهم لمنظمة الأمن القومي؟
    How do I know myself when at every turn my life has been determined by others? Open Subtitles كيف سأعرف نفسي حينما يكون كل منعطفٍ في حياتي قد تم تحديده من قبل أشخاص آخرين ؟
    1. Decides that the provisions of paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999), and paragraphs 1 and 2 (a) of resolution 1390 (2002), do not apply to funds and other financial assets or economic resources that have been determined by the relevant State(s) to be: UN 1 - يقرر أن أحكام الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرتين 1 و 2 (أ) من القرار 1390 (2002) لا تنطبق على الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدولة (الدول) المعنية أنها:
    27. Special emphasis in 1994 will be placed on the promotion of voluntary repatriation of those who have been determined not to be refugees. UN ٧٢- وفي عام ٤٩٩١، سيؤكد بشكل خاص على تشجيع العودة الطوعية الى الوطن لمن تحدد أنهم ليسوا لاجئين.
    She also alleges that the investigation into the incident was not conducted efficiently, that the circumstances surrounding the incident have still not been clarified and that responsibility has not been determined despite the time that has elapsed. UN كما تدَّعي صاحبة البلاغ أنه لم يُحقق في الوقائع تحقيقاً فعالاً، وأنها لم تُسجل بعد ولم يحدَّد المسؤولون عن الحادث رغم ما مضى من وقت حتى الآن منذ بدء التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more