"been discussed in" - Translation from English to Arabic

    • نوقشت في
        
    • نوقش في
        
    • نوقشت أثناء
        
    • نوقشت خلال
        
    • أن نوقشت
        
    • ونوقشت في
        
    • تمت مناقشتها في
        
    • نوقش فيما
        
    • نوقشت من قبل في
        
    • نوقشت هذه المسألة في
        
    • جرت مناقشته في
        
    It has been discussed in the context of human resources management as well as peace issues. UN وقد نوقشت هذه المسألة في سياق إدارة الموارد البشرية كما نوقشت في سياق قضايا السلام.
    While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. UN وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك.
    How the United Nations system would help in the implementation of the New Partnership has been discussed in the preceding section. UN ولقد نوقشت في الجزء السابق، الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    You said that you would present us with the revised report of the Disarmament Commission with the due reflection of what has been discussed in the course of this week. UN قلتم إنكم ستقدمون إلينا تقرير هيئة نزع السلاح المنقح مع الإدراج اللازم لما نوقش في سياق هذا الأسبوع.
    This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. UN وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع.
    That memorandum on the format and modalities of private meetings has been discussed in the Open-ended Working Group on Security Council reform. UN وهذه المذكرة المتصلة بشكل وطرائق عقد الاجتماعات الخاصة نوقشت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    The recommendations highlighted issues relating to secured transactions that had been discussed in the Insolvency Guide but were not the subject of specific recommendations. UN وذكر أن التوصيات تسلّط الضوء على مسائل متصلة بالمعاملات المضمونة سبق أن نوقشت في دليل الإعسار ولكن لم توضع بشأنها توصيات محددة.
    That issue had been discussed in a number of meetings of force commanders and peacekeeping mission administrations in Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire. UN وتلك القضية قد نوقشت في عدد من اجتماعات قادة القوات ومديري بعثات حفظ السلام في ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار.
    Within each of those, there is a need for more sophisticated policy frameworks that will respond to the complex processes that have been discussed in the previous section. UN والحاجة قائمة في كل منها لأطر متقدمة للسياسات تستجيب للعمليات المعقدة التي نوقشت في الجزء السابق.
    The application of the exclusion clause has also been discussed in international fora. UN كما نوقشت في منتديات دولية مسألة تطبيق شرط الاستثناء.
    Gender disparities in work participation rate have been discussed in the common core document. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    So-called automatic leading indicator (ALI) models such as those of Camba-Mendez and Weale will not be presented since they will have already been discussed in another chapter. UN ولن يتم التطرق إلى ما يسمى نماذج المؤشرات المبكرة الآلية مثل نماذج كامبا منديز وويل لأنها سبق أن نوقشت في فصل آخر.
    Other concerns of the Board on the recording of cash assistance to Governments have been discussed in the present report. UN وقد نوقشت في هذا التقرير شواغل المجلس اﻷخرى بشأن تسجيل المساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    Most of the problems afflicting the world community that have been discussed in this Assembly in previous years continue unchanged. UN إن معظم المشاكل التي تحيق بالمجتمع العالمي والتي نوقشت في هذه الجمعية في السنوات السابقة لا تزال دون تغيير.
    Many aspects of this subject that have been discussed in our Working Group do not require amending the Charter of the United Nations. UN وكثير من أوجه هذا الموضوع التي نوقشت في فريقنا العامل لا تحتاج إلى أي تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The issue in the first proposal seems very similar to what has been discussed in the Security Council. UN فقضية الاقتراح الأول تبدو مشابهة جدا لما نوقش في مجلس الأمن.
    Unfortunately, the influence of civil society on what had been discussed in London had been slight, although there was now a desire to change that situation. UN ومن المؤسف أن تأثير المجتمع المدني في ما نوقش في لندن كان محدودا، وإن كانت هناك الآن رغبة في تغيير هذا الوضع.
    Furthermore, given that the inclusion of access to justice and measures to protect human rights in the post-2015 development agenda had been discussed in 2013, she asked whether the Special Rapporteur was satisfied with how the preparatory work was progressing and whether he had any suggestions for Member States regarding the future negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن موضوع إدراج الوصول إلى العدالة والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 نوقش في عام 2013، سألت عن مدى ارتياح المقرر الخاص لتقدم سير الأعمال التحضيرية وعما لديه من اقتراحات للدول الأعضاء فيما يتعلق بالمفاوضات المقبلة.
    Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. UN ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية.
    Ms. Leśnodorska (Poland) said that 15 draft decisions had been discussed in the informal consultations. UN السيدة ليسنودورسكا (بولندا): قالت إن 15 مشروعا مقرّرا نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية.
    269. Amendments to the Contracts of Employment Act, effective as of 1998, which relate to family leave and the occupational safety of pregnant women and women with a newborn child have been discussed in section 5 above. UN 269- ونوقشت في الفرع 5 أعلاه التعديلات المدخلة على قانون عقود الاستخدام السارية اعتبارا من 1998 وذات الصلة بالإجازة الأسرية والسلامة المهنية للحوامل وللنساء حديثات العهد بالوضع.
    This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations. UN كما تضمن هذا السجل بيانا موجزا للمسائل التي تمت مناقشتها في المشاورات غير الرسمية.
    36. The extent to which backlog had been discussed in relation to follow-up was addressed in paragraph 17 of the draft report. UN 36 - وأضاف أن حجم العمالة المتراكمة قد نوقش فيما يتعلق بالمتابعة وتناولته الفقرة 17 من مشروع التقرير.
    During the early stages of deliberations in the steering committees, there was a clear trend towards considering only those projects which had previously been discussed in concept notes. UN وخلال المراحل المبكرة من المداولات التي جرت في اللجنتين التوجيهيتين ظهر اتجاه واضح للنظر فقط في تلك المشاريع التي نوقشت من قبل في إطار المذكرات المفاهيمية.
    This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. UN وقد نوقشت هذه المسألة في الوكالة على مدى السنوات العشرين الماضية دون أي نتيجة ملموسة.
    It had been discussed in theOpen-ended Ad Hoc Working Group on Funding in 1998 and had not been supported by a large number of donor and programme countries. UN فقد جرت مناقشته في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمضي بالتمويل في سنة 1998، ولم يحظ بتأييد عدد كبير من المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more