"been distributed to" - Translation from English to Arabic

    • وزعت على
        
    • وزع على
        
    • ووزعت على
        
    • تم توزيعها على
        
    • وُزع على
        
    • عمم على
        
    • وجرى توزيعها على
        
    • جرى توزيعها على
        
    They had, however, been distributed to members of the Committee so that they could be taken into account during the discussion. UN غير أنها وزعت على أعضاء اللجنة كي يمكن أخذها في الاعتبار أثناء المناقشة.
    All had been distributed to the members of the Committee pursuant to formal requests from delegations. UN وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود.
    Her delegation had already presented its Government’s position, after the introduction of the report of the Special Rapporteur, in a document which had been distributed to all delegations. UN وقالت إن الوفد السوداني كان قد عرض من قبل موقف حكومته إثر تقديم تقرير المقرر الخاص في وثيقة وزعت على جميع الوفود.
    A cumulative total of 2.52 million tons had been distributed to governorates. UN كما وزع على المحافظات ما بلغ مجموعه التراكمي ٢,٥٢ مليون طن.
    A report on the current employment situation facing refugee women, which states that a mere 1 per cent of them are currently employed, has been distributed to media. UN وقد وزع على وسائل الإعلام تقرير عن حالة العمالة الحالية التي تواجه اللاجئات، الذي ينص على أن نسبة 1 في المائة فقط منهن تعملن حاليا.
    Nineteen per cent of spare parts and 57 per cent of agro-machinery have been distributed to end-users. UN ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية.
    Tristan's photos has been distributed to every train, subway station, airport, shelter, and squad car in the city. Open Subtitles صور تريستان تم توزيعها على الجميع القطار، محطة المترو، والمطار مأوى، سيارات المهام المخصصه في المدينه
    Our major concern is that only 48 per cent of these supplies have been distributed to clinics, hospitals and pharmacies. UN وينصب قلقنا الرئيسي على أن ما وُزع على العيادات والمستشفيات والصيدليات لم يتجاوز 48 في المائة من هذه الإمدادات.
    Seven titles have so far appeared in this series and have been distributed to all country offices and throughout headquarters. UN وصدرت في هذه السلسلة حتى اﻵن سبعة منشورات وزعت على جميع المكاتب القطرية وفي المقر بأكمله.
    The documents sent to UNOCA by CTED and UNREC had been distributed to delegations. UN وقد وزعت على الوفود الوثائق الواردة من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Forty thousand balls, especially designed for harsh conditions, were donated by Nike and have been distributed to refugee camps worldwide. UN وتبرعت شركة نايكي بكرات صممت بشكل يجعلها تتحمل الظروف القاسية، بلغ عددها 000 40 كرة، وزعت على مخيمات اللاجئين في مختلف أرجاء العالم.
    36. As for the questions raised under paragraph 13, copies of the Covenant in both Russian and Armenian had been distributed to NGOs, schools and universities. UN ٦٣- أما فيما يتعلق باﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٣١، فقد وزعت على المنظمات غير الحكومية والمدارس والجامعات نسخ من العهد باللغتين الروسية واﻷرمينية.
    Consequently, the question arose of the nature of the document that had been distributed to delegations, since its author did not belong to the category of persons he had just mentioned and was not putting forward the official position of his State. UN وبالتالي كان هناك تساؤل عن طبيعة الوثيقة التي وزعت على الوفود، حيث إن واضعها لا يدخل في زمرة الأشخاص الذين ذكرهم للتو ولا يعرض الموقف الرسمي لدولته.
    The Convention on the Rights of the Child and its various articles have been widely disseminated to all schools and reproduced on approximately 12,000 large wall posters that have been distributed to these schools in collaboration with UNICEF. UN وتم تعميم اتفاقية حقوق الطفل وبنودها المختلفة على كافة المدارس حيث أدرجت على لوحات كبيرة بحدود 000 12 لوحة وزعت على كافة المدارس وذلك بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Most pre-session documents will have been distributed to all States and organizations invited. UN وسيكون معظم وثائق ما قبل الدورة قد وزع على جميع الدول والمنظمات المدعوة.
    Her delegation would be replying to the questionnaire that had recently been distributed to members of the Sixth Committee on the topic. UN وقالت إن وفدها سيرد على الاستبيان الذي وزع على أعضاء اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع.
    Most pre-session documents will have been distributed to all States and organizations invited. UN وسيكون معظم وثائق ما قبل الدورة قد وزع على جميع الدول والمنظمات المدعوة.
    It is annexed to the text of my statement, which has been distributed to members. UN وقد أرفقته بنص بياني الذي وزع على اﻷعضاء.
    Information booklets, leaflets and posters on these subjects have been distributed to the public. UN ووزعت على الجمهور كتيبات إعلامية ومنشورات وملصقات عن هذه المواضيع.
    The Ministry of Foreign Affairs of Sweden had recently issued a publication on the United Nations global conferences of the 1990s, which had been distributed to all delegations. UN وقد أصدرت وزارة خارجية السويد مؤخرا منشورا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في التسعينات، وقد عمم على جميع الوفود.
    These have been distributed to SRSGs and relevant UN staff. UN وجرى توزيعها على الممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة المعنيين.
    Although the Committee's previous recommendations had not been widely disseminated to the public, they had been distributed to ministries, the gender focal points and stakeholders. UN وعلى الرغم من أن التوصيات السابقة للجنة لم يتم نشرها على نطاق واسع على الجمهور، فقد جرى توزيعها على الوزارات ومراكز التنسيق الجنساني وأصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more