"been estimated that" - Translation from English to Arabic

    • قدر أن
        
    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • المقدر أن
        
    • قُدر أن
        
    • يقدر أن
        
    • قدر أنه
        
    • يقدر أنه
        
    • المقدر أنه
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • وتشير التقديرات إلى أنه
        
    • أشارت التقديرات إلى أن
        
    • التقديرات تشير إلى أن
        
    • قُدر أنه
        
    It has been estimated that more people died of hunger in the first two years of the last decade than were killed as a result of the First and Second World Wars. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    It has been estimated that the world's population will number about 10 billion in 2030. UN لقد قدر أن سكان العالم سيبلغون ١٠ مليارات في عام ٢٠٣٠.
    It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها.
    It has been estimated that the total cumulative amount of the United Nations peacekeeping budget from 1948 to 1989 was $3 billion. UN وكان من المقدر أن المجموع التراكمي لميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من 1948 إلى 1989 بلغ ثلاثة مليارات دولار.
    It has been estimated that this effort has prevented the circulation in Mexico's streets of 80 doses of drugs for every young person between the ages of 15 and 30 years of age. UN وقد قُدر أن هذه الجهود قد حالت دون تداول 80 جرعة من المخدرات لكل شاب بين عمر 15 و 30 سنة في شوارع المكسيك.
    Nevertheless, it has been estimated that market share of organic products will increase to 2.5 per cent by the year 2000. UN ومع ذلك، يقدر أن الحصة السوقية للمنتجات العضوية ستزداد بنسبة تصل إلى ٢,٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    It had been estimated that, if the industrialized countries were to reduce agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an additional $45 billion a year. UN وقد قدر أنه إذا خفضت البلدان الصناعية تلك اﻹعانات وخفضت من حماية الزراعة بنسبة قدرها ٣٠ في المائة فقط، لكسبت البلدان النامية ٤٥ ألف مليون دولار سنويا.
    It has been estimated that more than 700,000 people are trafficked each year for sexual exploitation. UN إذ يقدر أنه يتم الإتجار بما يزيد على 000 700 شخص سنويا لاستغلالهم جنسيا.
    It had been estimated that the cost of firewood would average $900 per month but the actual cost was an average of $1,850 per month. UN وقد كان قدر أن تكلفة خشب الوقود ستبلغ في المتوسط ٩٠٠ دولار في الشهر، إلا أن متوسط التكلفة الشهرية بلغ ٨٥٠ ١ دولار.
    It has been estimated that more than 100,000 Palestinians have passed through Israeli jails and detention centres since the beginning of the occupation. UN وقد قدر أن أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني قد أودعوا السجون اﻹسرائيلية ومراكز الاحتجاز منذ بدء الاحتلال.
    At the global level, it has been estimated that about half a million women die each year of pregnancy-related causes, 99 per cent of them in developing countries. UN وعلى الصعيد العالمي، قدر أن نحو نصف مليون امرأة يمتن كل عام ﻷسباب متصلة بالحمل، وأن ٩٩ في المائة من هذه الوفيات تقع في البلدان النامية.
    For sub-Saharan Africa, it has been estimated that $8.9 billion are required, of which donors should fund one half, or $4.4 billion, annually. UN أما بالنسبة لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد قدر أن هناك حاجة إلى ٩,٨ بليون دولار سنويا، يتعين على المانحين تمويل نصفها، أو ٤,٤ بليون دولار.
    It has been estimated that most loss and damage to goods occurs while the goods are in port. UN وتشير التقديرات إلى أن معظم حالات هلاك البضائع أو تلفها تحصل عندما تكون البضائع في الميناء.
    It has been estimated that over the next 25 years more than a million species of plants and animals will become extinct. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على مليون نوع من فصائل النبات والحيوان ستنقرض على مدى السنوات اﻟ ٢٥ القادمة.
    It has been estimated that civil war reduces economic growth by at least 2 per cent a year. UN وتشير التقديرات إلى أن الحروب الأهلية تحد من النمو الاقتصادي بما لا يقل عن 2 في المائة سنويا.
    If we do not significantly bolster the global response to HIV/AIDS, it has been estimated that between 2002 and 2010 there will be 45 million new infections. UN وما لم نقوِّ بشكل كبير الاستجابة العالمية للمرض، فإن من المقدر أن تحدث 45 مليون إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010.
    On the basis of data tabulated by WHO, it has been estimated that at least half a million women die from causes related to pregnancy and childbirth each year. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    It has been estimated that 25 per cent of the world's population depends to varying degrees on forests for their livelihood. UN وقد قُدر أن 25 في المائة من سكان العالم يعتمدون على الغابات بدرجات متفاوتة من أجل كسب العيش.
    Furthermore, it has been estimated that over 13,000 pieces of plastic litter are floating on every square kilometre (km) of ocean today. UN كما يقدر أن ما يربو على 000 13 قطعة من النفايات البلاستيكية تطفو حاليا على سطح كل كيلومتر مربع من المحيطات.
    It has been estimated that if all AIDS patients were to be treated in health facilities, AIDS would absorb about half of the entire recurrent public health budget. However, the treatment and care of AIDS victims at home means that women's workload is increasing. UN وقد قدر أنه لو عولج جميع مرضى الايدز في المرافق الصحية لابتلع الايدز نحو نصف مجموع الميزانية المتكررة للصحة العامة، لكن معالجة ورعاية ضحايا الايدز في البيوت يعني أن عبء عمل المرأة يزداد.
    It has been estimated that in large parts of the country, every individual had lost a family member and/or had home and possessions destroyed. UN وفي أجزاء واسعة من البلاد، يقدر أنه ما من فرد إلا وقد فقد أحد أعضاء أسرته و/أو دمر بيته ومقتنياته.
    It has been estimated that 6,250 kg of endrin were used annually in the United States before 1983. UN ومن المقدر أنه تم استخدام 6250 كغم من الإندرين سنوياً في الولايات المتحدة قبل عام 1983.
    In the last 10 years, it has been estimated that there has been a sevenfold increase in government mandated testing and certification requirements. UN تشير التقديرات إلى أن الشروط التي تفرضها الحكومات فيما يتعلق بالاختبار والتصديق قد زادت سبع مرات خلال السنوات العشر الأخيرة.
    It has been estimated that some $23 million would be required to support the training and deployment of PTPH during its first year of operation. UN وتشير التقديرات إلى أنه ستكون ثمة حاجة إلى حوالي 23 مليون دولار لدعم تدريب ونشر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانيةخلال السنة الأولى من عملها.
    It has been estimated that rural women produce more than half of the food grown in the world. UN وقد أشارت التقديرات إلى أن النساء الريفيات يأتين بما يزيد عن نصف الغذاء المنتج في العالم.
    The exact numbers are not known but it has been estimated that as many as 100,000 people have been displaced by the fighting in and around Sukhumi. UN ولا تعرف أعداد هؤلاء على وجه الدقة إلا أن التقديرات تشير إلى أن ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٠١ شخص قد شردوا نتيجة القتال في سوخومي والمناطق المحيطة بها.
    36. It had been estimated that for the period 2005-2020, $20 billion a year would be required to attain the MDG 7 target relating to slum-dwellers and to prevent the future formation of slums. UN 36 - وقد قُدر أنه سوف يلزم للفترة 2005-2020 مبلغ 20 بليون دولار سنوياً لتحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بسكان الأحياء العشوائية ومنع ظهور هذه الأحياء في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more