"been evaluated" - Translation from English to Arabic

    • تم تقييم
        
    • تم تقييمها
        
    • يتم تقييم
        
    • يجر تقييم
        
    • قيمت
        
    • أجري تقييم
        
    • خضعت للتقييم
        
    • جرى تقييمها
        
    • يتم تقييمها
        
    • قُيمت
        
    • تم تقييمه
        
    • قُيّمت
        
    • أُجري تقييم
        
    • يُقيَّم
        
    • يجرِ تقييم
        
    Their comments and suggestions have been evaluated and incorporated accordingly. UN وقد تم تقييم تعليقاتهما ومقترحاتهما وأُدرجت بناء على ذلك.
    Progress has been evaluated using a questionnaire and by a number of country visits. UN وقد تم تقييم التقدم المحرز عن طريق إجراء استبيان والقيام بعدد من الزيارات القطرية.
    Biodegradation of perfluorooctane sulfonate has also been evaluated under aerobic and anaerobic conditions. UN والتحلل الأحيائي لسلفونات فلورو أوكتان المشبعة قد تم تقييمها في ظروف هوائية وظروف لا هوائية.
    OIOS notes that the mission's performance and results achievement have not been evaluated since its establishment in 2004. UN ويلاحظ المكتب أنه لم يتم تقييم أداء البعثة وتحقيقها للنتائج منذ أن أنشئت في عام 2004.
    However, 4 of the programme's 10 objectives have not been evaluated because statistical information from 2005 has not been consolidated. UN غير أنه لم يجر تقييم أربعة من أهداف البرنامج العشرة، بسبب عدم إدراج المعلومات الإحصائية من سنة 2005.
    The decision however does not indicate if other evidence has been evaluated and does not reconcile the different statements by Mr. Mantybaev. UN غير أن القرار لا يشير إلى ما إذا كانت أدلة أخرى قد قيمت ولا يوازن بين بيانات السيد مانتيباييف المختلفة.
    She also inquired whether the previous plan of action had been evaluated and whether any expansion of future plans to cover additional areas such as the implementation of the Beijing Platform for Action was being contemplated. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أجري تقييم لخطة العمل السابقة وعما إذا كان من المتوخى التوسع بأي شكل في الخطط المقبلة كي تغطي مجالات مثل تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    He also wondered whether the legislation on that question had been evaluated. UN وسأل فضلاً عن ذلك، عما إذا كان التشريعات ذات الصلة قد خضعت للتقييم.
    Many projects which have been evaluated in home economics education in countries around the world verify that education in home economics improves the daily life of families and households. UN وتثبت مشاريع عديدة جرى تقييمها في مجال تعليم التدبير المنزلي في بلدان العالم أن تعليم التدبير المنزلي يحسّن الحياة اليومية للأسر والأسر المعيشية.
    Whereas the new insecticides have to comply with the WHOPES requirements, the specifications for DDT have not been evaluated and updated for many years. UN وفي حين يتعين أن تكون المبيدات الحشرية الجديدة ممتثلة لمتطلبات ذلك البرنامج فإن مواصفات الـ دي. دي. تي لم يتم تقييمها وتحديثها لسنوات عديدة.
    Two specific TRAINFORTRADE projects, one in Central America and the other in the Pacific, have been evaluated. UN وقد تم تقييم مشروعين محددين لبرنامج التدريب التجاري، أحدهما في أمريكا الوسطى واﻵخر في منطقة المحيط الهادئ.
    Five destinations have already been evaluated in the pilot phase. UN وقد تم تقييم خمسة وجهات في المرحلة التجريبية.
    Biodegradation of PFOS has been evaluated in a variety of tests. UN وقد تم تقييم التحلل العضوي للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في ضرب من الاختبارات.
    Only half of those States reported that the results of the campaigns had been evaluated. UN ولم يبلّغ سوى نصف هذه البلدان بأن نتائج الحملات تم تقييمها.
    It was also one of the first programmes to have been evaluated. UN وهو كذلك من أول البرامج التي تم تقييمها.
    The results of the Plan had not been evaluated thus far, and no NGOs were involved. UN ولم يتم تقييم نتائج الخطة حتى الآن، ولم تشارك أي منظمة غير حكومية في عملها.
    However, 4 of the programme's 10 objectives have not been evaluated because statistical information from 2005 has not been consolidated. UN غير أنه لم يجر تقييم أربعة من أهداف البرنامج العشرة، بسبب عدم إدراج المعلومات الإحصائية من سنة 2005.
    The decision however does not indicate if other evidence has been evaluated and does not reconcile the different statements by Mr. Mantybaev. UN غير أن القرار لا يشير إلى ما إذا كانت أدلة أخرى قد قيمت ولا يوازن بين بيانات السيد مانتيباييف المختلفة.
    One delegation said that the TSS specialist posts had been evaluated twice, however the results of those evaluations did not appear to have been given due consideration in the recommendations that were being made to the Board. UN وقال أحد الوفود إنه قد أجري تقييم وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مرتين، ولكن لا يبدو أن نتائج عمليتي التقييم هاتين قد أوليت الاهتمام اللازم في التوصيات المقدمة إلى المجلس.
    Please indicate whether the numerous programmes, plans, activities and measures mentioned in the report, in particular in paragraph 39, have been evaluated and, if they have, what the results are. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت البرامج والخطط والأنشطة والتدابير العديدة، الوارد ذكرها في التقرير وخاصة في الفقرة 39، قد خضعت للتقييم. وفي هذه الحالة ما هي النتائج المستخلَصة.
    UNDP maintains its Central Evaluation Database (CEDAB) as the institutional memory on lessons learned from programmes and projects that have been evaluated. UN يدير البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات التقييم المركزي باعتبارها الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي جرى تقييمها.
    Used mobile phones that have been collected but have not been evaluated and/or tested and labelled as suitable for reuse are subject to Basel Convention procedures, unless it can be demonstrated that these end-of-life mobile phones are not hazardous using Annex I and Annex III characteristics. UN 3 - والهواتف النقالة التي تم جمعها ولكن لم يتم تقييمها و/أو فحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لاتفاقية بازل إلا إذا كان من الممكن إثبات أن هذه الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية غير خطرة باستخدام خواص الملحقين الأول والثالث.
    Thus it was, in the cassation court's opinion, a sound decision that the courts of first instance preferred the pretrial statements of the accused and the evidence had been evaluated according to the requirements of the Criminal Procedural Code of Azerbaijan. UN وعليه، ترى محكمة النقض أنّ قرار محاكم الدرجة الأولى تفضيل أقوال المتهمين السابقة للمحاكمة كان قراراً سليماً، والأدلة قُيمت وفقاً لمتطلبات قانون الإجراءات الجنائية لأذربيجان.
    Please indicate whether the new grant scheme in 2004, under which institutional funding was abolished, has been evaluated as to its impact on the numbers and effectiveness of women non-governmental organizations working on the human rights issues of women. UN فيرجى بيان ما إن كان مخطط المنح الجديد الصادر في سنة 2004، الذي أُلغي بموجبه التمويل المؤسسي، قد تم تقييمه من حيث أثره على أعداد وفعالية المنظمات النسائية غير الحكومية العاملة بشأن قضايا حقوق الإنسان للمرأة.
    UNICEF explained that some contracts had been evaluated without being marked as " evaluated " in the Programme Manager System. UN وقد أوضحت اليونيسيف أن بعض العقود قد تم تقييمها بدون التأشير عليها بكلمة " قُيّمت " في نظام إدارة البرامج.
    She also wished to know whether the equal wages action plan had been evaluated. UN وقالت أيضاً إنها تَوَدُّ أن تعرف إن كان قد أُجري تقييم لخطة العمل من أجل المساواة في الأجور.
    On the contrary, the performance of all Headquarters Assistant Secretaries-General had been evaluated under the Performance Appraisal System, which is planned to be replaced in 2009 by the compacts between the Assistant Secretaries-General and their respective Under-Secretaries-General. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أداء جميع الأمناء العامين المساعدين في المقر يُقيَّم في إطار نظام تقييم الأداء، الذي من المخطط أن يُستبدل في عام 2009 بوضع اتفاقات بين الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام المشرفين عليهم.
    73. The impact of the publicity strategy has not been evaluated. UN 73 - ولم يجرِ تقييم الأثر المترتب على استراتيجية الدعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more