"been executed" - Translation from English to Arabic

    • أُعدم
        
    • أعدموا
        
    • أعدم
        
    • أُعدموا
        
    • إعدام
        
    • بإعدام
        
    • تم إعدامه
        
    • يُنفذ
        
    • يُعدم
        
    • أعدمت
        
    • نُفذ حكم اﻹعدام
        
    Executions of elderly persons were rarely reported, but an individual in prison and aged 70 years was known to have been executed in Japan in 1995. UN ولم يبلّغ إلا فيما ندر عن إعدام مسنين، ولكنه عُلم أن سجينا يبلغ الـ 70 من العمر أُعدم في اليابان في عام 1995.
    Soldiers found guilty for that crime had been executed. UN ولقد أُعدم الجنود الذين أدينوا بارتكاب تلك الجريمة.
    In 2005, however, five Palestinian prisoners have been executed. UN لكن خمسة سجناء فلسطينيين أعدموا في عام 2005.
    At that time, he was not aware that his cousin had been executed. UN وكان في هذا الوقت لا يعلم أن عمه قد أعدم.
    It further reported that hundreds of people are known to have been executed for drug-related offences in 2011 and early 2012. UN وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن مئات من الأشخاص أُعدموا لارتكابهم جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 وأوائل عام 2012.
    In 2007, 46 persons were sentenced to death, the largest number since 1980, and since the beginning of 2008, 7 persons have been executed. UN فقد تم إعدام 46 شخصاً في عام 2007، وهو أكبر عدد منذ عام 1980، ومنذ بداية عام 2008 تم إعدام 7 أشخاص.
    At least two juveniles are reported to have been executed during the period under review. UN وقد أفادت التقارير بإعدام ما لا يقل عن شخصين حدثين أثناء الفترة المستعرضة.
    After first denying the reports, the Iranian authorities subsequently acknowledged that he had been executed. UN وبعد أن أنكرت السلطات اﻹيرانية التقارير في أول اﻷمر، اعترفت في وقت لاحق بأنه قد تم إعدامه.
    As of the submission of this report, the warrant had not been executed. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يُنفذ أمر إلقاء القبض.
    In one case, the Government stated that the victim had been executed. UN وذكرت الحكومة، بشأن حالة واحدة، أن الضحية قد أُعدم.
    One person was reported to have been executed in 1997, 28 years after conviction. UN وقد ذُكر أن أحد الأشخاص أُعدم في عام 1997 بعد مرور 28 عاما على ادانته.
    According to the available information four juvenile offenders have been executed and two acquitted. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، أُعدم أربعة من المجرمين الأحداث، وبُرِّئ اثنان آخران.
    Despite these assurances, the Special Rapporteur has heard troubling allegations that some persons rendered to Egypt outside the framework of formal extradition have been executed without a new trial shortly after arrival. UN وبرغم هذه التأكيدات، نما إلى سمع المقرر الخاص ادعاءات مقلقة مفادها أن بعض الأشخاص الذين سُلّموا إلى مصر خارج إطار التسليم الرسمي قد أعدموا دون محاكمة جديدة فور وصولهم.
    Some 36 of these are alleged to have been executed in secret without a trial. UN ويُدعى أن نحو 36 من هؤلاء الجنود أعدموا سرياً وبدون محاكمة.
    In reality, those who had been executed had been dangerous criminals sentenced after a fair trial. UN وفي الواقع، فإن اﻷشخاص الذين أعدموا كانوا من المجرمين الخطيرين الذين صدرت أحكام ضدهم إثر محاكمة عادلة.
    During the questioning, the author was told that his closest superior had been found with the text of the flyer in his possession and had been executed. UN وأثناء الاستجواب، أخبر مقدم البلاغ أن نص المنشور وجد في حيازة رئيسه المقرب وأنه أعدم نتيجة لذلك.
    One Ba’hai had been executed and the death sentences of two others had been confirmed, despite personal assurances given to him by the Prosecutor-General. UN حيث أعدم أحدهم وأدين اثنان آخران، رغم الضمانات التي قدمها المدعي العام شخصيا.
    The American Civil Liberties Union reported that a total of 52 people were executed in 2009, and that 33 have been executed so far in 2010 in the United States. UN وذكر الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية أن ما مجموعه 52 شخصا قد أُعدموا في عام 2009 وأن 33 قد أُعدموا حتى الآن في عام 2010 في الولايات المتحدة.
    It would seem that some 170 persons had been executed in recent years, a high figure which he found alarming. UN فقال إنه يبدو أن نحو ١٧٠ شخصا أُعدموا في السنوات اﻷخيرة، وهذا عدد كبير يبعث على القلق.
    According to the State party, no person has been executed by the Government of Pakistan under any of these provisions. UN واستناداً إلى الدولة الطرف، لم تقم الحكومة الباكستانية بإعدام أي شخص بموجب هذه الأحكام.
    The Special Rapporteur has been informed that Mr. Feizollah Mekhubad, a 78-year-old member of the Iranian Jewish community, has been executed. UN تم إبلاغ المقرر الخاص بأن السيد فيظو الله ميخوباد، هو عضو في الطائفة اليهودية الايرانية عمره ٨٧ سنة، قد تم إعدامه.
    The minimum age is also 16 in Chile, although no one under the age of 18 has been executed for many years. UN والحد الأدنى للسن هو أيضا 16 عاما في شيلي، عن الرغم من أن أي شخص تقل سنه عن 18 عاما لم يُعدم لعدة سنوات.
    Other reports indicated that at least six prisoners had been executed after summary trials in the province of Panjshir by forces controlled by Ahmad Shah Masood. UN وتفيد تقارير أخرى أن القوات التابعة لأحمد شاه مسعود أعدمت ستة سجناء على الأقل بعد محاكمات موجزة في إقليم بانشير.
    He was also informed that in 1997, more than 70 foreign nationals have been executed in Saudi Arabia. UN وأحيط علماً أيضاً بأنه في عام ٧٩٩١ نُفذ حكم اﻹعدام في أكثر من ٠٧ مواطناً أجنبياً في المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more