Amnesty felt these did not appear to have been expelled by the Eritrean Government or due to government policy. | UN | وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة. |
Amnesty felt these did not appear to have been expelled by the Eritrean Government or due to government policy. | UN | وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة. |
Consequently, Sikh students have reportedly been expelled from schools or are refused admission to school. | UN | وبناء على ذلك، أفادت المعلومات أن الطلاب السيخ طُردوا من المدارس أو رفضت المدارس قبولهم. |
He's been expelled from various countries for practising black magic. | Open Subtitles | لقد طُرد من بلدان مختلفة بسبب ممارسته للسحر الأسود |
CSW/HRCE informed that most of the international NGOs have been expelled and those remaining are subject to unnecessary and severe restrictions. | UN | وأفاد الائتلاف بأن معظم المنظمات غير الحكومية الدولية قد طردت وأن الباقي منها يخضع لقيود صارمة ولا لزوم لها. |
The males turn back into their newly won territory, satisfied that she and her cubs have been expelled forever. | Open Subtitles | تعود الذكور إلى أراضيها التي غنمتها مؤخراً وترضى هي وأشبالها بواقع أنهم قد طردوا من أرضهم للأبد. |
The woman's children are said to have been expelled from their schools because of her conversion. | UN | ويقال إن أطفالها طردوا من المدارس بسبب اعتناقها المسيحية. |
If Africans had been expelled from their country, it was not only because they had committed criminal acts, but also because they were being sought by the justice system of their country. | UN | وإذا كان بعض الأفارقة قد طردوا من البلد، فلأنهم ارتكبوا أعمالاً إجرامية، علاوة على أن العدالة في بلدانهم تتعقبهم. |
Many of the students were informed they had been expelled because of their faith. | UN | وأُبلغ كثير من هؤلاء الطلاب بأنهم طردوا بسبب عقيدتهم. |
One delegation said that the representative of the NGO had been unable to satisfactorily answer questions, especially the one about how many members have been expelled from the organization because of paedophilia. | UN | وقال أحد الوفود إن ممثلة المنظمة غير الحكومية لم تستطع الرد بشكل مرض على الأسئلة، ولا سيما السؤال المتعلق بعدد الأعضاء الذين طردوا من المنظمة بسب ولعهم الجنسي بالأطفال. |
His last assistants are said to have been expelled from the Hoi Phuoc pagoda to which he had been restricted since 1982. | UN | وقيل إن مساعديه اﻷخيرين طردوا من معبد هي فووك الذي يعيش فيه تحت اﻹقامة الجبرية منذ عام ٢٨٩١. |
All of the residents of Wan Yot had been expelled from the village in 1996 and warned not to return. | UN | وكان جميع سكان وان يوت قد طُردوا من القرية في عام 1996 وحّذِّروا من العودة إليها. |
There is also evidence to suggest that these expulsions included some dual national relatives of persons who had been expelled as security risks and may have included some dual nationals who were expelled against their will. | UN | كما أن هناك أدلة أيضا تشير إلى أن عمليات الطرد هذه شملت بعض أقارب أشخاص مزدوجي الجنسية طُردوا بوصفهم يشكلون مخاطر أمنية وقد تكون شملت بعض مزدوجي الجنسية الذين طُردوا ضدا على إرادتهم. |
You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. | UN | وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم. |
That had not been the first time there had been expulsions; some 300,000 had previously been expelled. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تجري فيها عمليات طرد، فقد طُرد سابقاً 000 300 شخص بالفعل. |
Sesay denied the reports and stated that Bockarie had been expelled from RUF and would be arrested if he showed up in any RUF-held area. | UN | فنفى سيساي صحة هذه التقارير وأفاد أن بوكاري طُرد من الجبهة وسيجرى توقيفه لدى ظهوره في أي منطقة تخضع لسيطرة الجبهة. |
About 9,000 families are said to have been expelled from Badakshan and Takhar. | UN | ويقال إن نحو 000 9 أسرة طردت من باداكشان وتاكهار. |
The latest reports indicate that Al-Shabaab forces have been expelled from most towns in the Galgaduud region. | UN | وتشير أحدث التقارير إلى أن قوات الشباب تم طردها من معظم البلدات في منطقة جلجادود. |
States also had an affirmative duty to accept the return of their nationals who had been expelled or returned from the territory of another State. | UN | وعلى جميع الدول واجب مؤكد في قبول عودة مواطنيها الذين تم طردهم أو العائدين من إقليم دولة أخرى. |
On 30 June, Ms. Nibigira addressed a letter to the Minister of the Interior, indicating that Mr. Nditije had been expelled from UPRONA. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، وجهت السيدة نيبيغيرا رسالة إلى وزير الداخلية، أشارت فيها إلى أن السيد نديتيجي قد أُبعد من اتحاد التقدم الوطني. |
However, persons denied asylum have not necessarily been expelled and some have been granted permission to remain under temporary protection. | UN | بيد أن الأشخاص الذين رفض منحهم وضع اللاجئ لا يطردون بالضرورة، وقد منح بعضهم تصريحا بأن يبقى تحت حماية مؤقتة. |
The State party has, however, no information indicating that Iranian citizens who have been expelled from Sweden have been subjected to ill-treatment upon their return to the country. | UN | غير أنه ليست لدى الدولة الطرف أي معلومات تشير إلى تعرض المواطنين اﻹيرانيين الذين أبعدوا من السويد لسوء المعاملة لدى عودتهم إلى البلد. |
Evidence and details were needed to support Argentina's claim that a civilian population had been expelled by force. | UN | وهناك حاجة إلى البراهين والتفاصيل لدعم زعم الأرجنتين بأنه تم طرد مجموعة من السكان المدنيين بالقوة. |
Some have already been expelled and others are under an expulsion order. | UN | والواقع أن البعض قد طرد والبعض اﻵخر في سبيله إلى الطرد. |