"been frozen" - Translation from English to Arabic

    • مجمدة
        
    • جُمدت
        
    • جمدت
        
    • تم تجميد
        
    • مجمّدة
        
    • تم تجميدها
        
    • تجمد
        
    • المجمدة
        
    • يجر تجميد
        
    • جمّدت
        
    • تجمدت
        
    • يتم تجميد أية أصول
        
    • جُمّدت
        
    • المجمَّدة
        
    • جمِّدت
        
    Funds and assets have been frozen. The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. UN أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء.
    These sums are significantly greater than the aggregate asset amounts disclosed as having been frozen by Member States. UN وهذه المبالغ أكبر بكثير من المبالغ الإجمالية للأصول التي كشف عنها بوصفها مجمدة من قبل الدول الأعضاء.
    Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Additionally it was never clarified as to whether Musa Hilal had travelled out of the country within the reporting period or whether his assets had been frozen by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن توضيح ما إذا كان موسى هلال قد سافر إلى الخارج في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أو هل جمدت الحكومة أمواله.
    :: Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; UN :: تحديد هوية من تم تجميد ممتلكاتهم من أشخاص أو كيانات؛
    No one told me for how long I've been frozen. Open Subtitles لم يخبرني أحد كم من الوقت بقيتُ مجمّدة.
    Two women, murdered one year apart. One has been frozen. Open Subtitles جريمة قتل إمرأتين خلال عام واحد وأحداهن تم تجميدها
    Additional recruitment has been frozen owing to the non-payment of assessments by some Member States. UN والتعيينات الإضافية مجمدة بسبب عدم دفع بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها.
    53. The representative of the United States clarified that the funds of the Mission of Iraq had not been frozen. UN ٥٣ - وأوضح ممثل الولايات المتحدة أن أموال البعثة العراقية ليست مجمدة.
    All our assets in the United States, whether liquid or mobile, have been frozen. They include the headquarters of our mission on 48th Street, the Ambassador's house in New Jersey and even our liquid cash. UN وكل موجوداتنا في أمريكا مجمدة من سائلة إلى منقولة، بما فيها مقر البعثة التي نقيم بها هنا في شارع 48، ومنزل السفير في نيوجيرسي، كلها مجمدة. حتى أموالنا السائلة مجمدة.
    Furthermore, the peace process on both the Lebanese and the Syrian tracks has been frozen for almost one year because of the fact that the Government of Israel has reneged on the commitments and pledges that it made during the negotiations which were held with the previous Government. UN وأكثر من ذلك فعملية السلام على المسارين السوري واللبناني مجمدة منذ ما يقرب من عام بسبب تراجع الحكومة الاسرائيلية عن الالتزامات والتعهدات التي توصلت اليها المفاوضات مع الحكومة السابقة.
    Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    :: Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات الذين جُمدت أصولهم المالية؛
    According to the most recent available figures, administrative measures had been issued under which 88 operations and accounts have been frozen for a total of Euro345,000. UN ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو.
    The Committee was informed that the post in question had recently been frozen in the context of the overall hiring freeze within the United Nations. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الوظيفة قد جمدت مؤخرا في سياق التجميد العام المفروض على التوظيف في اﻷمم المتحدة.
    They reported that the following assets have been frozen: UN وأفادت تلك البلدان بأنه تم تجميد الأصول التالية:
    In addition, your father's bank accounts have been frozen, pending further investigation. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّه تم تجميد حساب والدك المصرفي, على ذمة التحقيق,
    The reduction reflects the action of one State's discovery that assets it had reported frozen did not in fact belong to a listed party, and the deduction of Taliban assets that had been frozen but were later released to the Afghan Government. UN ويعود هذا الانخفاض إلى الإجراء الذي اتخذته إحدى الدول إذ اكتشفت أن الأصول التي أبلغت عن تجميدها لم تكن في الواقع مملوكة لطرف مدرج في القائمة، وإلى خصم أصول طالبان التي كانت مجمّدة ثم أُفرج عنها في وقت لاحق لصالح الحكومة الأفغانية.
    How many transfers have in fact been frozen after they have expressed doubts in relation to certain transactions? UN وكم عدد المعاملات التي تم تجميدها بالفعل إثر وجود شكوك إزاء معاملات معينة؟
    There are no persons or entities whose assets have been frozen. UN لم تجمد أي أصول عائدة لأشخاص أو كيانات حتى الآن.
    Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول المجمدة وفقا لهذا القرار.
    Not relevant in view of the fact that no relevant assets or funds have been frozen. UN لا ينطبق هذا الأمر بالنظر إلى أنه لم يجر تجميد أية أصول أو أموال لها صلة بتلك الجهات.
    Hundreds of databases and disk drives are wiped, corporate banking has been frozen until our accounts data can be recovered, legal is drowning in calls from vendors and third parties... Open Subtitles مئات قواعد البيانات والأقراص الصلبة قد مُسحت خدماتنا المصرفية قد جمّدت حتى نستطيع ان نسترجع بيانات حساباتنا
    I violated demon law and have been frozen in ice for 500 years. Open Subtitles انتهكت قانون الشياطين تجمدت في الجليد لمدة 500 سنة.
    To date, no transaction involving individuals or entities included in the list established by the Committee has been reported in Cameroon and therefore, no assets have been frozen. UN لم تُكتشف في الكاميرون، حتى الآن، أية صفقات تتعلق بأفراد أو كيانات ورد ذكرها في القائمة التي وضعتها اللجنة، ومن ثم فإنه لم يتم تجميد أية أصول.
    Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    It authorizes the Minister of Public Works and Government Services to manage, administer and dispose of property that has been frozen, seized or confiscated. UN ويجيز هذا القانون لوزير الأشغال العامة وأجهزة الحكومة إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادرة، وتدبّر شؤونها، والتصرف بها.
    Please provide a list of the assets that have been frozen pursuant to this resolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمِّدت بموجب هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more