"been fully" - Translation from English to Arabic

    • بالكامل
        
    • بشكل كامل
        
    • تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذا تاما
        
    • بصورة كاملة
        
    • نحو كامل
        
    • يكتمل
        
    • اكتمل
        
    • تاماً
        
    • بشكل تام
        
    • نحو تام
        
    • تنفيذاً كاملاً
        
    • النحو الكامل
        
    • بصورة وافية
        
    • الوجه التام
        
    The implementation of recommendations that have relevance Department-wide appears to be more challenging: 6 of these 16 recommendations have not yet been fully implemented. UN ويبدو أن تنفيذ التوصيات ذات الصلة على نطاق الإدارة أكثر تحديا؛ إذ ثمة 6 من هذه التوصيات الـ 16 لم تُنفّذ بالكامل.
    It is not certain that their results have been fully corroborated. UN وليس من المؤكد أن نتائج هذه المشاريع ثبتت صحتها بالكامل.
    The amount allocated for death and disability compensation has been fully obligated to cover potential claims for injuries and disability. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز.
    In addition, the stock location system had not been fully implemented and some items were stored in more than one location. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يُطبق نظام تحديد أماكن المخزونات بشكل كامل وتم تخزين بعض الأصناف في أكثر من مكان.
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    UNHCR believes that both conditions have been fully met. UN وتعتقد المفوضية أن كلا الشرطين قد تحققا بالكامل.
    In the meantime, public freedoms have been fully restored. UN وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل.
    There should be life in the CD at least as long as nuclear disarmament has not been fully achieved. UN فسوف تكون هناك حياة في مؤتمر نزع السلاح، على اﻷقل طالما لم يتحقق بالكامل نزع السلاح النووي.
    However, the clean-up of balances in the staff personal accounts which began in 1991 has not been fully completed. UN إلا أن عملية تصفية اﻷرصدة في الحسابات الشخصية للموظفين التي بدأت في عام ١٩٩١ لم تنجز بالكامل.
    Country missions have revealed that the level of authority envisioned in that provision of the resolution has not yet been fully recognized and operationalized. UN وقد بينت البعثات القطرية أن مستوى السلطة المتوخى في هذا الحكم من القرار لم يحظ بالاعتراف التام كما لم ينفذ بالكامل بعد.
    As a consequence, the potential long-term impact on development of this human resources development programme has never been fully realized. UN ولهذا فإن التأثير الطويل اﻷجل الممكن لبرنامج تنمية الموارد البشرية لم يتحقق بالكامل في أي وقت من اﻷوقات.
    To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. UN وحتى اﻵن، لم ينفذ النظام بالكامل وإن كان من المتوقع أن يزيد إنتاجية المناجم زيادة كبيرة.
    However, the Committee is concerned that the above-mentioned deadlines have not been fully met and that there are initiatives to postpone them further. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن الآجال المذكورة أعلاه لم تُحترم بشكل كامل ولأن مبادرات قد اتُّخذت من أجل تمديدها.
    However, the Committee is concerned that the above-mentioned deadlines have not been fully met and that there are initiatives to postpone them further. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن الآجال المذكورة أعلاه لم تُحترم بشكل كامل ولأن مبادرات قد اتُّخذت من أجل تمديدها.
    Of 69 reports dealing with death and disability, all the recommendations in 27 reports have been fully implemented. UN نُُفذت جميع التوصيات الواردة في 27 من أصل 69 تقريرا بشأن حالات الوفاة والعجز تنفيذا كاملا.
    Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. UN ومن بين التوصيات المقدمة البالغ عددها 56، نُفذت 20 توصية فقط تنفيذا تاما أو جزئيا.
    Nor had the principle been fully explained since its adoption. UN كما أن المبدأ لم يُفسر بصورة كاملة منذ اعتماده.
    It is also a region with a large number of former combatants whose social reintegration has not yet been fully achieved. UN كما أنه منطقة يوجد فيها عدد كبير من المقاتلين السابقين لم يعاد بعد إدماجهم في المجتمع على نحو كامل.
    Most of the key recommendations of the evaluation have since been fully implemented, while the implementation of the rest is nearly completed. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها.
    The Pierrelatte enrichment facility has now been fully decommissioned. UN وقد اكتمل اليوم تفكيك مصنع التخصيب في بييرلات.
    Bangladesh has been fully cooperating with the special procedure mechanisms. UN لقد أبدت بنغلاديش تعاوناً تاماً مع آليات الإجراءات الخاصة.
    In addition, of the 116 attempted reference checks, only one had been fully responded to. UN وعلاوة على ذلك، فمن محاولات التحقق من الجهات المرجعية البالغة 116 محاولة، أُستجيب لواحدة فقط بشكل تام.
    The Mission's requirements have been fully reviewed and justified in consultation with all Mission components. UN فقد أجريت مراجعة وتسوية لاحتياجات البعثة على نحو تام بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. UN وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل.
    The social and economic costs incurred by the countries in question have not yet been fully determined. UN ولم تحدد بعد بصورة وافية التكاليف الاجتماعية والاقتصادية التي تكبدتها البلدان المعنية.
    This agreement has been fully implemented and is currently working to the full satisfaction of both the Tribunal and the Mission. UN وينفذ هذا الاتفاق على الوجه التام ويطبق حاليا على نحو يحوز الرضا الكامل من جانب المحكمة والبعثة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more