"been generated" - Translation from English to Arabic

    • استخلصت
        
    • تولد
        
    • تولدت
        
    • تولّد
        
    • ولّدت
        
    • تأتت
        
    (i) Data have been generated according to scientifically recognized methods; UN ' 1` استخلصت البيانات وفقاً لطرق معترف بها علمياً؛
    Data have been generated according to scientifically recognized methods; UN ' 1` استخلصت البيانات وفقاً لطرق معترف بها علمياً؛
    Significant knowledge has been generated but is not fully used. UN وقد تولد قدر كبير من المعارف، ولكن لم يتم استخدامها بشكل كامل.
    A new momentum has been generated that needs to be pushed and sustained. UN ولقد تولد زخم جديد ينبغي زيادته والحفاظ عليه.
    Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts. UN وفضلا عن ذلك، تولدت الكراهية ضد أشخاص ومؤسسات، كما هي الحال في جميع المنازعات المدنية.
    Through Israel's policies, the mutual confidence that had been generated following the Madrid accords has begun to crumble. UN إن الثقة المتبادلة التي تولدت في أعقاب اتفاقات مدريد بدأت تنهار بسبب سياسات اسرائيل.
    The Committee established that the data had been generated according to scientifically recognized methods. UN وقد تحققت اللجنة من أن البيانات استخلصت وفقاً للمناهج العلمية المعترف بها.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت طبقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً، وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقا للطرق المعترف بها علمياً، وأن استعراض البيانات قد تم وجرى توثيقه وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة.
    We are convinced that an international consensus has been generated with regard to this task. UN كما أننا على اقتناع بأن توافقا دوليا في اﻵراء قد تولد حول هذه المهمة.
    Had PFP been able to support all the fundable requests, an additional $42 million would have been generated over 36 months. UN ولو أن الشعبة تمكنت من دعم جميع الطلبات القابلة للتمويل، لكان قد تولد مبلغ إضافي قدره 42 مليون دولار على مدى 36 شهرا.
    A political momentum has been generated, and it is our hope that the necessary negotiations on the matter will commence in Bali later this year during the meeting of the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN لقد تولد زخم سياسي، ونأمل أن تبدأ المفاوضات الضرورية في هذا الشأن في بالي في وقت لاحق من هذا العام خلال اجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The international community must now seize the momentum that has been generated to provide countries with the increased resources necessary to avert maternal death and disability. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد الآن من الزخم الذي تولد بتزويد البلدان بالموارد المعززة اللازمة لتجنب حدوث الوفاة والعجز بين الأمهات.
    On the one hand, over the past few years unprecedented wealth has been generated, while at the same time the number of poor has grown. UN فمن ناحية، خلال الأعوام القليلة الماضية تولدت ثروة غير مسبوقة، بينما في نفس الوقت زاد عدد الفقراء.
    Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. UN وقد تولدت معظم أرباح هذه الشركات التابعة في القطاع اﻷولي.
    Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. UN وقد تولدت معظم أرباح تلك الشركات التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية في قطاع المواد اﻷولية.
    Much interest had been generated from discussions on the potential role of professional women in the media. UN وقد تولّد قدر كبير من الاهتمام من المناقشات التي جرت بشأن دور النساء المهنيّات في حقل وسائط الإعلام.
    By November 2007, over 300,000 units of electricity had been generated by the turbines. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ولّدت التوربينات أكثر من 000 300 وحدة كهربية.
    5. " Predicate offence " shall mean any act of piracy, as defined in paragraph 1 of this article, as a result of which proceeds have been generated that may become the subject of an offence as defined in article 6 of this Convention. UN 5 - يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي عمل من أعمال القرصنة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة، تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more