The drafters of the Code have been guided by article 18 of the ILC draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | فقد استرشد واضعو القانون بالمادة 18 من مشروع قانون الجرائم ضد سلامة وأمن البشرية الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
Implementation had been guided by the recommendations in the 1997 Danish assessment of UNIDO. | UN | وأشار الى أن التنفيذ قد استرشد بالتوصيات الواردة في التقييم الدانمركي لليونيدو الذي أجري في عام 1997. |
United Nations efforts in that field had originally been guided by, inter alia, the work of the Danube Commission. | UN | وقالت إن جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان قد استرشدت أصلا، في جملة أمور، بعمل لجنة الدانوب. |
We firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً. |
The formulation of the programme and budgets for 2012-2013 has been guided by the mandate derived from these documents. | UN | التركيز والخدمات ذات الأولوية. وقد استُرشد بالولاية المستمدة من هذه الوثائق في صوغ برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013. |
Our international behaviour has always been guided by those noble foreign policy objectives. | UN | ويسترشد سلوكنا الدولي دائما بالأهداف النبيلة للسياسة الخارجية. |
Since its inception, the organization has been guided by a fundamental commitment to human rights and the alleviation of human suffering. | UN | تهتدي المنظمة، منذ إنشائها، بالتزام أساسي بحقوق الإنسان وتخفيف معاناة البشر. |
The Panel has been guided by its previous decisions, and by decisions of other Panels. | UN | وقد استرشد الفريق بقراراته السابقة وقرارات الأفرقة الأخرى. |
In seeking to wind up the discussion on paragraph 3, he had been guided by practical rather than legal considerations. | UN | وأنه في سعيه لاختتام المناقشة بشأن الفقرة 3، استرشد بالاعتبارات العملية بدلاً من القانونية. |
This decision had initially been guided by humanitarian considerations. | UN | فقد استرشد هذا القرار مبدئياً باعتبارات إنسانية. |
Our perception in this regard has been guided by the discussions which have taken place in the Economic and Social Council and in the General Assembly. | UN | وقد استرشد تصورنا في هذا الصدد بالمناقشات التي دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة. |
This work has been guided by relevant rulings of the European Court of Human Rights. | UN | وقد استرشد في هذا العمل بالأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Most are aware of or have been guided by the Health for All strategy and Agenda 21. | UN | ومعظمها على وعي، باستراتيجية توفير الصحة للجميع وبجدول أعمال القرن ٢١، أو استرشد بهما. |
The Peacebuilding Commission's discussions thus far have been guided by a spirit of openness and commitment. | UN | وقد استرشدت المناقشات التي أجرتها لجنة بناء السلام حتى الآن بروح من الانفتاح والالتزام. |
While the journey embarked upon since then had sometimes been arduous, it had been guided by the culture, traditions and customs specific to Tokelau's villages, whose autonomy was paramount. | UN | وكانت العملية التي تم مباشرتها منذ ذلك الوقت صعبة في بعض الأحيان، إلا أنها استرشدت بالثقافة والتقاليد والعادات الخاصة لقرى توكيلاو، التي تنظر إلى استقلالها الذاتي نظرة جدية. |
16. In developing the proposed budget, UN-Women has been guided by the need to deliver measurable development results. | UN | 16 - استرشدت هيئة الأمم المتحدة في إعداد الميزانية المقترحة بضرورة تحقيق نتائج إنمائية قابلة للقياس. |
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. | UN | وقد استرشدت الوحدة بهذه التوصيات، التي تضمنت مقترحات وضعتها المنظمات المشتركة، وبقرارات ومقررات مجالس ادارتها. |
Consistent with established practice, the proposals contained in the present document have been guided by the priorities, objectives and mandates set by Member States. | UN | واتساقا مع الممارسة المتبعة، استُرشد في وضع المقترحات التي تـرد في هذه الوثيقة الحالية بالأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء. |
The formulation of the programme and budgets for 2010-2011 has been guided by the mandate derived from these documents. | UN | وقد استُرشد بالولاية المستمدة من هذه الوثائق في صوغ برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011. |
In dealing with the issue of causation, the Panel has been guided by Governing Council decision 7 (S/AC.26/1991/7/Rev. 1), which provides that compensation is available with respect to any direct loss, damage, or injury (including death) to individuals as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 18- ويسترشد الفريق، عند تناول مسألة الرابطة السببية، بمقرر مجلس الإدارة 7 (S/AC.26/1991/7/Rev.1)، الذي ينص على أن يكون دفع التعويضات متاحاً فيما يتعلق بأي خسارة أو ضرر أو إصابة (بما في ذلك الوفاة) لحقت مباشرة بالأفراد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In so doing, South Africa has been guided by the basic norms of international law and conduct in its principled support for the need to eliminate punitive economic measures as a means of political and economic coercion. | UN | وإن جنوب أفريقيا تهتدي في ذلك بالأعراف الأساسية للقانون الدولي ومعايير السلوك الدولي في دعمها المبدئي لضرورة إلغاء التدابير الاقتصادية العقابية المستخدمة كوسيلة للإجبار السياسي والاقتصادي. |
The GM has been guided by decisions and recommendations of the COP and two external evaluations carried out in 2003. | UN | واسترشدت الآلية العالمية بمقررات مؤتمر الأطراف وتوصياته وبعمليتي تقييم خارجيتين أجريتا في عام 2003. |
With regard to definitions of racism and xenophobia, she stated that the experts had been guided by the language in the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وبخصوص تعريف العنصرية وكره الأجانب، أعلنت أن الخبراء قد استرشدوا بنص إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
In selecting the five topics, the Commission and its Working Group had been guided by criteria related to the utility and practicality of the topics and their codification. | UN | وقال إن اللجنة وفريقها العامل استرشدا في اختبار المواضيع الخمسة بمعايير تتصل بفائدة الموضوع وقيمته العملية وإمكانية تدوينه. |
The disposal of UNPF assets has been guided by the principles endorsed by the General Assembly in section VII of its resolution 49/233 A of 23 December 1994. | UN | وجرى الاسترشاد في تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
While the journey embarked upon since that time had sometimes been arduous, it had been guided by the culture, traditions and customs specific to Tokelau's villages, whose autonomy was paramount. | UN | ولئن كانت الرحلة التي بدأت منذ ذلك الوقت قد اتسمت بالمشقة أحيانا، فإن توكيلاو كانت تسترشد بالثقافة والتقاليد والعادات الخاصة بقرى توكيلاو والتي كان تمتعها بالإدارة الذاتية بالغ الأهمية. |