"been highlighted" - Translation from English to Arabic

    • أُبرزت
        
    • سُلط الضوء
        
    • تسليط الضوء
        
    • أبرزها
        
    • جرى التشديد
        
    • سُلطت الأضواء
        
    • وسُلط الضوء
        
    • أُبرز
        
    • برز
        
    • ألقي الضوء
        
    • سُلِّط الضوء على
        
    • جرى إبراز
        
    • وألقي الضوء
        
    • وأُلقي الضوء
        
    • تم إبراز
        
    These findings have been highlighted in some country studies. UN وقد أُبرزت هذه النتائج في بعض الدراسات القطرية.
    This amount is based on a database whose shortcomings have been highlighted in our previous reports. UN ويستند هذا المبلغ إلى استخدام قاعدة بيانات أُبرزت ثغراتها في تقاريرنا السابقة.
    The value of such funding mechanisms has regularly been highlighted particularly given that not all aspects of implementation are linked to development and consequently that not all demining activities can be funded through generalised development budgets. UN وقد سُلط الضوء بانتظام على قيمة آليات التمويل هذه ولا سيما بالنظر إلى أن جوانب التنفيذ لا ترتبط جميعها بالتنمية، وبالتالي لا يمكن تمويل جميع أنشطة إزالة الألغام من خلال الميزانيات الإنمائية المعممة.
    Haiti's inherent advantages as a location for investment have been highlighted repeatedly over the past year. UN وقد جرى تسليط الضوء مرارا على مزايا هايتي المتأصلة كموقع للاستثمار على مدى السنة الماضية.
    Let us look at another problem that has been highlighted by many Members: the problem of accountability. UN لننظر في مشكلة أخرى أبرزها كثير من الأعضاء: مشكلة الخضوع للمساءلة.
    It has also been highlighted that efforts to assist victims of cluster munitions need to be linked to the health and disability sectors. UN وقد جرى التشديد أيضاً على ضرورة ربط الجهود التي تبذل لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية بقطاعي الصحة والإعاقة.
    The importance of better integration of biodiversity, climate change and land degradation had been highlighted in the programme of the Rio Conventions' Ecosystems Pavilion, which had featured more than 500 events attended by 1,000 participants. UN وقد سُلطت الأضواء على أهمية التكامل الأفضل بين التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وتدهور الأراضي في البرنامج الخاص بجناح النظم الإيكولوجية لاتفاقيات ريو الذي عرض أكثر من 500 مناسبة حضرها 000 1 مشارك.
    43. The lack of adequate remedies at the national level had been highlighted in the 2006 Secretary-General's Study on Violence against Children. UN 43- وسُلط الضوء في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال لعام 2006 على عدم وجود وسائل انتصاف كافية على المستوى الوطني.
    As has been highlighted in recent days, the results reflect both light and shadow, with some countries showing impressive gains, and others even suffering setbacks. UN وكما أُبرز في الأيام الأخيرة، فإن النتائج تجسّد النجاحات والإخفاقات معاً، حيث تُظهر بعض البلدان مكاسب مدهشة، وتعاني بلدان أخرى من انتكاسات.
    This area, perhaps more than any other, has been highlighted as a priority during this review process. UN وقد برز هذا المجال، ربما أكثر من غيره، بوصفه أولوية أثناء عملية الاستعراض هذه.
    This amount is based on a database whose shortcomings have been highlighted in our previous reports. UN ويستند هذا المبلغ إلى استخدام قاعدة بيانات أُبرزت ثغراتها في تقاريرنا السابقة.
    In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أمام اللجنة الاستشارية المسائل الجارية فيما يتعلق بكفاية موارد الشعبة وما تواجهه من تحديات متعلقة بالتعيين.
    That amount is based on a database whose shortcomings have been highlighted in our previous reports. UN ويستند هذا المبلغ إلى قاعدة بيانات أُبرزت أوجه القصور فيها في تقاريرنا السابقة.
    The crucial role played by civil society in development efforts had been highlighted throughout the Seminar. UN وقد سُلط الضوء طوال الحلقة الدراسية على الدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع الدولي في جهود التنمية.
    It has emerged that this aspect of the basic training needs to be extended and made more in-depth, as the complexity of the task has particularly been highlighted. UN وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة.
    This has been highlighted, given the great challenges that face the international community in the future. UN وتم تسليط الضوء على ذلك، بالنظر إلى التحديات الضخمة التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل.
    This link has been highlighted by the Secretary-General in his commendable report on the work of the Organization. UN وهذه الصلة أبرزها اﻷمين العام في تقريره الجدير بالثناء عن أعمال المنظمة.
    The need for education had also been highlighted, but educated people had also taken part in the genocide; accordingly, the content of educational material should be examined. UN وأضافت أنه وإن جرى التشديد على أهمية التعليم، فإن المتعلمين شاركوا أيضا في حرب إبادة اﻷجناس؛ وعليه ينبغي إعادة النظر في مضمون المواد التعليمية.
    The need to make the CST more relevant at the national and regional levels has also been highlighted. UN كما سُلطت الأضواء عل الحاجة إلى زيادة أهمية لجنة العلم والتكنولوجيا على المستويين الوطني والإقليمي.
    Difficult issues have been highlighted and brought into better focus. UN وسُلط الضوء على المسائل العويصة، وتم التركيز عليها بصورة أفضل.
    54. The complexity of legal processes within the United Nations has been highlighted as one impediment to establishing partnerships. UN 54 - لقد أُبرز الطابع المعقد للعمليات القانونية داخل الأمم المتحدة باعتباره أحد العراقيل التي تحول دون إقامة الشراكات.
    Despite these and many other successes, a number of concerns have been highlighted, including: UN 15 - وبالرغم من هذه النجاحات، ونجاحات أخرى كثيرة، برز عدد من الشواغل منها ما يلي:
    As has been highlighted in the report, the Committee sincerely hopes that the international community will focus its attention now on generously assisting South Africa in the post-apartheid era. UN وكما ألقي الضوء في التقرير، تأمل اللجنة بإخلاص أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه اﻵن على مساعدة جنوب افريقيا بسخاء في حقبة ما بعد الفصل العنصري.
    The importance of the police in preventing and responding to violence against women had been highlighted. UN سُلِّط الضوء على أهمية الشرطة في منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    This obstacle has been highlighted at several recent awareness and capacity-building activities. UN وقد جرى إبراز هذه العقبة في العديد من الأنشطة التي نظمت مؤخرا بشأن زيادة الوعي وبناء القدرات.
    The need to synchronize the jurisprudence of the treaty bodies and that of the African courts had been highlighted. UN وألقي الضوء على ضرورة انسجام فقه هيئات المعاهدات مع فقه المحاكم الأفريقية.
    The risk has been highlighted that failure to finalize the optional protocol will continue to stand in the way of necessary action on the ground. UN وأُلقي الضوء على احتمال أن يعوق عدم استكمال البروتوكول الاختياري اتخاذ الإجراءات اللازمة في الميدان.
    The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns have been highlighted. UN وقد تم إبراز فوائد الكشف المبكر عن هذه الأنواع من أمراض السرطان من خلال الإعلام وحملات التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more