"been included in the" - Translation from English to Arabic

    • أدرجت في
        
    • أدرج في
        
    • المدرجين في
        
    • أُدرجت في
        
    • المشمولة في الإجراء
        
    • أُدرج في
        
    • تم إدراجها في
        
    • أُدرجت هذه المسألة ضمن
        
    • يتم إدراجها في
        
    • يتضمن مثل هذا التقييم
        
    • يتم تضمين
        
    • أي اعتماد في
        
    Provisions for the related travel have thus been included in the estimates. UN وعليه فقد أدرجت في التقديرات الاعتمادات المخصصة لتكاليف السفر ذات الصلة.
    Information from those replies has been included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير المعلومات المستمدة من هذين الردين.
    Many of the additional requirements indicated in the Secretary-General's introductory statement should have been included in the budget outline. UN وقد أدرج في مخطط الميزانية العديد من الاحتياجات الإضافية المبينة في البيان الاستهلالي للأمين العام.
    All the listed names have been included in the national stop list at points of entry. UN أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول.
    This category is not qualitatively similar to the other categories which have been included in the list. UN فهذه الفئة لا تشبه نوعياً الفئات الأخرى التي أُدرجت في القائمة.
    " For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled. " UN " بالنسبة لأي مادة كيميائية خلاف المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث المشمولة في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل تاريخ أول اجتماع لمؤتمر الأطراف، يقرر مؤتمر الأطراف في ذلك الاجتماع إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث شريطة استيفائها لشروط إدراج المادة في قائمة بذلك المرفق. "
    A new form of direct democracy had also been included in the Constitution, granting the right of legislative initiative to 40,000 voters. UN وقد أُدرج في الدستـور شكل جديـد من أشكال الديمقراطية المباشرة، يمنح 000 40 ناخب حق المبادرة التشريعية.
    The representative of the Secretary-General also advised OIOS that the expanded procedures had been included in the new procedures manual. UN كما أبلغ ممثل الأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإجراءات الموسعة قد أدرجت في دليل الإجراءات الجديد.
    It contained the recommendations that had been included in the Plan and information on how they had been implemented. UN ويتضمن التوصيات التي أدرجت في الخطة ومعلومات عن الكيفية التي نفذت بها.
    Continuing appointments had been included in the proposed new Staff Regulations as one of the three types of contractual mechanism. UN وأضافت أن التعيينات المستمرة أدرجت في النظام الأساسي الجديد المقترح للموظفين كأحد الأنواع الثلاثة في آلية التعاقد.
    In particular indicate whether the principle of gender equality has been included in the 2007 Peace Agreement. UN ويرجى بخاصة بيان ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدرج في اتفاق السلام لعام 2007.
    A provision for the replacement of one vehicle has therefore been included in the estimates. UN وعليه أدرج في هذه التقديرات مبلغ لاستبدال إحدى المركبات.
    A provision for the replacement of one vehicle has therefore been included in the estimates. UN وعليه أدرج في هذه التقديرات مبلغ لاستبدال إحدى المركبات.
    No names of individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the Committee's list have been identified to date by the competent Cameroonian authorities. UN لم تتعرف سلطات الكاميرون المختصة حتى الآن على أفراد أو كيانات تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء طالبان أو بالقاعدة من غير المدرجين في القائمة.
    The names and identification data of the persons from the List have been included in the electronic database of the Department of Border Troops, which can be accessed from every Border Checkpoint. UN أدرجت أسماء وبيانات هوية الأشخاص المدرجين في القائمة في قواعد البيانات الإلكترونية لإدارة قوات الحدود، التي يمكن الوصول إليها من كل نقطة من نقاط تفتيش الحدود.
    5. The names of individuals or entities associated with UBL, the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the 1267 Committee's list UN 5 - أسماء الكيانات أو الأفراد المرتبطين بأسامه بن لادن أو بالطالبان أو القاعدة وغير المدرجين في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267
    This information was used for fund-raising, and has been included in the JI management plan. UN واستُخدمت هذه المعلومات في جمع الأموال، ثم أُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك.
    Provisions to secure the release of children have been included in the programme strategy. UN وقد أُدرجت في استراتيجية البرامج أحكامٌ لتأمين الإفراج عن الأطفال.
    " For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled. " UN " بالنسبة لأي مادة كيميائية خلاف المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث المشمولة في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل تاريخ أول اجتماع لمؤتمر الأطراف، فيقرر مؤتمر الأطراف في ذلك الاجتماع إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث شريطة استيفائها لجميع شروط إدراج المادة في ذلك المرفق "
    " For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled. " UN " بالنسبة لأي مادة كيميائية خلاف المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث المشمولة في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل تاريخ أول اجتماع لمؤتمر الأطراف، يقرر مؤتمر الأطراف في ذلك الاجتماع إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث شريطة استيفائها لشروط إدراج المادة في قائمة بذلك المرفق. "
    For claims based on a cost estimate, the Panel verifies whether any betterment has been included in the estimate. UN وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير التكاليف، يتحقق الفريق ما إذا كان أي عنصر للتحسين قد أُدرج في التقدير.
    A standards and indicators table had been included in the annexes. UN وقد أُدرج في المرفقات جدول يتضمن المعايير والمؤشرات.
    Such requirements amount to $5.8 million and have been included in the proposals contained in the present report. UN وتبلغ هذه الاحتياجات 5.8 مليون دولار وقد تم إدراجها في المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    The representative of one regional group noted in this regard that the issue of market access was strongly advocated in the Economic Development for Africa Report 2014 discussed under the item and had been included in the outcomes of other international forums, as well as discussions on sustainable development goals. UN ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية في هذا الصدد أن مسألة الوصول إلى الأسواق تحظى بدعم شديد في تقرير التنمية الاقتصادية لأفريقيا لعام 2014 المناقَش في إطار هذا البند وقد أُدرجت هذه المسألة ضمن نتائج منتديات دولية أخرى وكذا في مناقشات متعلقة بأهداف التنمية المستدامة.
    Rental costs associated with Islamabad storage, Kandahar, Mazar-e-Sharif, Turkmenistan and five additional locations, which were included in the costs estimates for 1999, have not been included in the cost estimates for 2000, as these locations are not expected to be operational during the year under review. UN أما تكاليف الاستئجار المرتبطة بالمخازن في إسلام آباد، وكندهاو، ومزار شريف، وتركمانستان، وخمسة مواقع إضافية المتضمنة في التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٩، فلم يتم إدراجها في التكاليف المقدرة لعام ٢٠٠٠، نظرا ﻷنه لا يتوقع أن تكون هذه المواقع جاهزة للاستعمال خلال السنة قيد الاستعراض.
    No supplemental funding for the Methyl Bromide Technical Options Committee has been included in the proposed 2007 and 2008 budget. UN ولم يتم تضمين تمويل تكميلي للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في الميزانية المقترحة لعامي 2007 و2008.
    Furthermore, no provision had been included in the cost estimates for payment made locally for meals and accommodation in respect of nights spent away from the base station by the air crew. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر إدراج أي اعتماد في تقديرات التكاليف لتغطية المبالغ المدفوعة محليا لقاء الوجبات واﻹقامة في الليالي التي كان يمضيها أفراد أطقم الطائرات بعيدا عن محطة القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more