"been instructed" - Translation from English to Arabic

    • صدرت تعليمات
        
    • على تعليمات
        
    • تلقى تعليمات
        
    • أوعزت
        
    • وأعطيت تعليمات
        
    • أوعز إلى
        
    • أُمِرنَا
        
    • لقد أمرت
        
    • لها تعليمات
        
    • صدرت التعليمات
        
    • تعليمات الى
        
    • تلقوا تعليمات
        
    • تلقيت تعليمات
        
    • وجهت تعليمات
        
    For the time being, the Economic Commission for Africa has been instructed to use electronic explosive detection capability within the complex. UN وفي الوقت الحاضر، صدرت تعليمات لتوجيه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى استخدام القدرة الإلكترونية للكشف عن المتفجرات داخل مجمع اللجنة.
    The joint political follow-up committee has been instructed to deliberate on possible executive mechanisms which can run to the interim administration; UN وقد صدرت تعليمات للجنة المتابعة السياسية المشتركة للتداول بشأن الآليات التنفيذية الممكنة التي يمكن أن تتم بها الإدارة الانتقالية؛
    In this regard, I have been instructed by my Government to inform you of the following. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي.
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the most recent instances of the escalation of ethnic Albanian terrorism in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    The pilot testified that he had been instructed to carry explosives and explore Cuban roads and economic targets where they could be placed. UN وشهد الطيار أنه تلقى تعليمات بنقل متفجرات والقيام باستكشاف الطرق واﻷهداف الاقتصادية الكوبية التي يمكن زرعها فيها.
    In doing so, the inspectors have been instructed to make every effort to conduct their activities with professionalism and sensitivity. UN وهي قد أوعزت إلى المفتشين بأن يبذلوا، في معرض قيامهم بأنشطتهم، كل ما في وسعهم لكي يؤدوا تلك الأنشطة بروح مهنية وحساسية.
    Programme managers had also been instructed not to propose reductions through the deferral of planned acquisitions. UN كما صدرت تعليمات إلى مديري البرامج بعدم اقتراح تخفيضات من خلال تأجيل عمليات الاقتناء المقررة.
    The Ministry of Health has been instructed to conduct an investigation on the matter. UN وقد صدرت تعليمات إلى وزارة الصحة ﻹجراء تحقيق في هذه المسألة.
    I have been instructed to issue your visa only if you sign this. Open Subtitles لقد صدرت تعليمات لي بإصدار التأشيرة إلا إذا قمت بتوقيع هذا
    And I've been instructed to inform the press if you don't cooperate. Open Subtitles ولقد صدرت تعليمات لإبلاغ الصحافة إذا كنت لا التعاون.
    I've been instructed by the people I work for to be merciful when possible. Open Subtitles لقد صدرت تعليمات من قبل الشعب أعمل أن يكون رحيما عندما يكون ذلك ممكنا.
    I've been instructed to prep you for surgery in anticipation of a positive result. Open Subtitles صدرت تعليمات إلىّ بإعدادك لإجراء العملية الجراحية تحسباً لنتيجة إيجابية
    I have been instructed by my Government to inform you that the air force of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has embarked upon a systematic destruction of the power grid of the Federal Republic of Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم أن القوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي شرعت في عملية تدمير منظم لشبكة الطاقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have been instructed to request you to bring the aforementioned serious violation of the line of control and heinous act of Indian terrorism to the immediate attention of the Security Council. UN وبناء على تعليمات من حكومتي أطلب إليكم استرعاء انتباه مجلس اﻷمن بشكل عاجل إلى هذا الانتهاك الخطير لخط المراقبة وهذا العمل اﻹرهابي الشنيع من جانب الهند.
    I have been instructed by my Government to draw your attention to the construction of military bases by the United States contingent of the United Nations security presence in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, at Urosevac, Podujevo and Pec. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك.
    Weah further informed the Panel that he had been instructed by an Ivorian to guide and transport the Ivorians from Liberia to Côte d'Ivoire. UN وأبلغ وياه الفريق أيضاً بأنه تلقى تعليمات من شخص إيفواري يطلب منه أن يقوم بقيادة ونقل رعايا إيفواريين من ليبريا إلى كوت ديفوار.
    I have been instructed to request the distribution of the statement as an official document of the CD. UN وقد أوعزت اليﱠ حكومتي بطلب توزيع البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Law enforcement bodies in the North Causasus had been instructed to continue inquiries to determine the whereabouts of T. Isayeva. UN وأعطيت تعليمات للأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في شمال القوقاز لمواصلة تحرياتها من أجل معرفة مكان وجود ت.
    He also underlined that country offices had been instructed to establish proper monitoring and evaluation mechanisms in country cooperation frameworks. UN وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري.
    Should you try to hinder us from transporting you to said employer, we have been instructed to shoot you on the spot. Open Subtitles لا يَجِبُ أَنْ تُحاولَ إعاقتنا من ذهابك لتتكلم مع ربِّ عملنا، نحن أُمِرنَا لضَرْبك فوراً
    I've been instructed to tell you to stay away. Open Subtitles لقد أمرت أن أطلب منكم الابتعاد.
    " Strongly disappointed that only limited action in this regard has followed, and regretting that political associations have been instructed to disband, while noting the recent registration of five political parties, UN " وإذ خيب أملها بقوة أنه لم يعقب ذلك سوى اتخاذ إجراءات محدودة في هذا الصدد، وإذ تأســف ﻷن الجمعيــات السياسية صدرت لها تعليمات بحل نفسها، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه ما حدث مؤخرا من تسجيل خمسة أحزاب سياسية،
    The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. UN ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    11. Field missions which have not submitted inventory records, or have submitted partial or incomplete records, have been instructed to submit the required annual reports and to continue to do so in the future in a timely fashion. UN ١١ - صدرت تعليمات الى البعثات الميدانية، التي لم تقدم سجلات للمخزون أو التي قدمت سجلات جزئية أو غير كاملة، بأن تقدم التقارير السنوية المطلوبة وأن تواصل القيام بذلك في المستقبل في الوقت المناسب.
    They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. UN وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر.
    In that context, I have been instructed by my Government to state the following: UN وفي هذا السياق، تلقيت تعليمات من حكومتي لﻹدلاء بما يلي:
    Programme management officers have been instructed to reduce the time lag between operational closure and financial closure of projects which, in principle, should not exceed two years. UN وجهت تعليمات لموظفي إدارة البرنامج لﻹقلال من الفترة الزمنية الفاصلة بين الاختتام التنفيذي والاختتام المالــي للمشاريـع، والتــي ينبغي ألا تتجاوز سنتين من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more