"been killed or" - Translation from English to Arabic

    • قتلوا أو
        
    • قتل أو
        
    • قُتلوا أو
        
    • مقتل أو
        
    • قُتِلوا أولم
        
    • للقتل أو
        
    • مصرعهم أو
        
    • جراءها قتلى وجرحى
        
    We do not know yet how many people have been killed or injured, but inevitably the number will be high. UN ولا نعرف حتى هذه اللحظة عدد الذين قتلوا أو جرحوا، ولكن لا بد من أن يكون العدد كبيراً.
    Adequate compensation must be paid without unnecessary delay to the families of peacekeepers who had been killed or injured. UN ويجب ســداد التعويضات المناسبة دون أي إبطاء بلا مسوغ، لأسر حفظة السلام الذين قتلوا أو أصيبوا.
    Since the cessation of hostilities, hundreds have been killed or wounded by unexploded bombs, mostly submunitions that landed indiscriminately in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية.
    The war against the LRA had been successful and many of the rebel commanders had been killed or captured. UN ولاحظ أن الحرب ضد جيش الرب للمقاومة ستكلل بالنجاح ذلك أن عددا كبيرا من قادة المتمردين قد قتل أو أُلقي القبض عليه.
    For the other 20 cases, the Government stated that the victims had either been killed or had been released. UN وفيما يخص الحالات الأخرى وعددعا 20 حالة، ذكرت الحكومة أن الضحايا إما أن يكونوا قد قُتلوا أو أُفرج عنهم.
    The Mission will be expected to follow up formally and report on government investigations into incidents in which peacekeepers have been killed or injured. UN وسيتوقع من البعثة أن تتابع الحوادث رسميا وأن تبلغ عن التحقيقات التي تجريها الحكومة بشأنها متى أسفرت عن مقتل أو إصابة أفراد حفظ السلام.
    Indeed, the Committee, through previous cases, is also aware that other persons held in circumstances such as those endured by Mr. Al-Rabassi have been found to have been killed or failed to reappear alive. UN بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها السيد الرباسي وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    Thousands of people have been killed or disabled by, and many more remain exposed to, landmines and UXO. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.
    Dozens of Israelis have also been killed or injured. UN كما أن العشرات من الإسرائيليين إما قتلوا أو جرحوا.
    We express our deepest sympathies to the families of those who have been killed or injured in these tragic events. UN ونعرب عن عميق تعاطفنا مع أسر الذين قتلوا أو أصيبوا في هذه الأحداث المأساوية.
    I wish to take this opportunity to express my delegation's profound condolences to the families of all those who have been killed or wounded. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساة وفدي العميقة لأسر جميع الذين قتلوا أو جرحوا.
    It is estimated that, of the province's population of 500,000 people, 10,000 young men are now missing because they have been killed or joined the rebellion. UN ويقدﱠر عدد الشبان الذين اختفوا إما ﻷنهم قتلوا أو ﻷنهم انضموا إلى المتمردين ﺑ ٠٠٠ ٠١ شخص من أصل ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة تعيش في المقاطعة.
    Approximately 100 Congolese civilians had reportedly been killed or injured in the fighting. UN وقد ذكرت التقارير أن حوالي 100 من المدنيين الكونغوليين قد قتلوا أو أصيبوا أثناء القتال.
    However, most of the children who have been killed or maimed in the conflict have died either during clashes among the various ethnic groups or in politically or criminally motivated acts and episodes of violence. UN إلا أن معظم الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا في سياق هذا الصراع لقوا حتفهم إما أثناء المصادمات بين شتى الفئات العرقية أو بفعل أعمال وحوادث عنف ذات دوافع سياسية أو إجرامية.
    Innocent passers-by, often children, have consequently been killed or wounded in these attacks. UN ونتيجةً لذلك، قتل أو جرح في هذه الهجمات عابرو سبيل أبرياء، من بينهم عدد كبير من الأطفال.
    Since 2004, a total of 4,705 people have been killed or injured in incidents involving mines or unexploded ordnance. UN ومنذ عام 2004، بلغ مجموع من قتل أو جرح في حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة 705 4 شخصا.
    Tens of thousands of people in Viet Nam had been killed or injured, and only a small proportion of contaminated land had been cleared. UN وقد قتل أو أصيب عشرات الآلاف من الأشخاص في فييت نام، ولم يطَهر سوى جزء صغير من الأراضي الملوثة.
    They include women whose husbands, children, parents, other relatives and friends have been killed or tortured or have disappeared. UN ومنهن نساء قتل أو عذب أو اختفى أزواجهن وأطفالهن ووالديهن وغيرهم من ذويهن واصدقائهن.
    The list is only a fraction of what is estimated to be the number of victims to have been killed or disappeared during this time. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    Army sources revealed that, between 1990 and 1997, 480 people had been killed or injured, including 134 dead and 249 injured civilians. UN وكشفت مصادر الجيش أن ٤٨٠ شخصا قُتلوا أو جُرحوا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، ومنهم ١٣٤ قتيلا و ٢٤٩ جريحا من المدنيين.
    67. In late April the level of firing incidents increased and civilians were reported to have been killed or injured on an almost daily basis by shelling or sniping. UN ٧٦- وفي أواخر نيسان/أبريل، ارتفع عدد حوادث إطلاق النار، ووردت إفادات عن مقتل أو إصابة مدنيين يومياً تقريباً نتيجة للقصف أو ﻷنشطة القناصين.
    Indeed, the Committee, through previous cases, was also aware that other persons held in circumstances such as those endured by the victim had been found to have been killed or failed to reappear alive. UN ولقد كانت اللجنة تدرك بالفعل، من خلال قضايا سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة لتلك التي عانى منها الضحية وثبت أنهم قُتِلوا أولم يعودوا إلى الظهور أحياءً.
    During the Armenian occupation of 20 per cent of our territory, thousands of our fellow citizens have been killed or disabled. UN وخلال الاحتلال اﻷرميني ﻟ ٢٠ في المائة من أراضينا، تعرض اﻵلاف من مواطنينا للقتل أو أصبحوا معوقين.
    An estimated 200,000 people had been killed or were unaccounted for, and there were 2 million refugees or displaced persons. UN وقد لقي ما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مصرعهم أو أصبحوا في عِداد المفقودين، كما أن هناك ٢ مليون لاجئ أو مشرد.
    39. I have repeatedly condemned the continued violation of the sovereignty of Lebanon, including the many incidents in which civilians have been killed or injured on the Lebanese side of the border because of the actions of warring parties in the Syrian Arab Republic. UN ٣٩ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more