"been listed" - Translation from English to Arabic

    • أدرج
        
    • أُدرجوا
        
    • يتم إدراجهما
        
    • يدرج ذكر
        
    • أُدرِجَت
        
    Within the Police and Customs Cooperation framework in the Nordic countries, a number of substances has been listed for the exchange of information on a voluntary basis. UN وفي اطار التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال أدرج عدد من المواد لتبادل المعلومات على أساس طوعي.
    Armenia Armenia had been listed for consideration because of compliance issues arising out of the data report. UN 39 - أدرج اسم أرمينيا في قائمة البحث بسبب قضايا الامتثال الناشئة عن إبلاغ البيانات.
    Montenegro had been listed for consideration with regard to other noncompliance issues arising out of the data report. UN 247- أدرج الجبل الأسود لبحث وضعه فيما يتعلق بقضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. UN والدول الأعضاء مسؤولة عن إبلاغ رعاياها بأنهم قد أُدرجوا في القائمة، لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان.
    It was also invited to provide an update on progress in listing the methyl bromide alternatives Telone and 1, 3 dichloropropene, which the 2005 Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project noted had not been listed at that time. UN كما طلب منها تقديم أحدث ما استجد بشأن التقدم المُحرز في إدراج بديلي بروميد الميثيل وهما التليون و3.1 ثنائي كلورو بروبين، الذي لاحظ تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية في عام 2005 أنه لم يتم إدراجهما في ذلك الوقت.
    Several meetings held in various countries have therefore not been listed. UN وبالتالي لم يدرج ذكر عدة اجتماعات عقدت في بلدان شتى.
    Within the framework of the Police and Customs Cooperation in the Nordic countries, a number of substances have been listed for the exchange of information on a voluntary basis. UN وفي إطار تعاون الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي، أدرج عدد من المواد في قائمة لتبادل المعلومات على أساس طوعي.
    One new party has been listed for killing and maiming of children: the Syrian Government forces. UN وقد أدرج طرف واحد جديد لقتله الأطفال وتشويههم، وهو: القوات الحكومية السورية.
    With regard to the allegations on the basis of which he had been listed, he claimed that the alleged event had never happened. UN وفيما يتعلق بالادعاءات التي على أساسها أدرج اسمه في القائمة، ادعى الحسن أن الحدث المزعوم لم يقع أبداً.
    Furthermore, SPLA has additionally been listed for the killing and maiming of children. UN وعلاوة على ذلك أدرج الجيش الشعبي لتحرير السودان بشكل إضافي بسبب قتل الأطفال وتشويههم.
    A roster of available experts willing to work under the arrangement is under preparation and 700 have been listed so far. UN ويجري حاليا إعداد قائمة بأسماء الخبراء الجاهزين للعمل بمقتضى هذا الترتيب، وقد أدرج فيها سبعمائة اسم لغاية اﻵن.
    SPLA has been listed for recruitment and use of children since 2005. UN وقد أدرج الجيش الشعبي لتحرير السودان فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم منذ عام 2005.
    31. Since the last report, four individuals and one entity have been listed. UN 31 - منذ التقرير الأخير، أدرج في القائمة أربعة أفراد وكيان واحد.
    AQI has been listed on the Security Council's Al-Qaida Sanctions List since 18 October 2004. UN وقد أدرج تنظيم القاعدة في العراق على قائمة جزاءات مجلس الأمن المفروضة على تنظيم القاعدة منذ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The representative of Lebanon made a statement that her country had been listed as a sponsor in error and should therefore be deleted from the draft resolution. UN وأدلت ممثلة لبنان ببيان مفاده أن اسم بلدها قد أدرج بطريق الخطأ ضمن مقدمي مشروع القرار، وأنه يتعين لذلك حذف اسمه من المشروع.
    Afghanistan had been listed for consideration because it was included in decision XVI/18, on noncompliance with data reporting requirements. UN 31 - وقد أدرج اسم أفغانستان للبحث لأنه أدرج في المقرر 16/18 بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات.
    Nauru had been listed for consideration because it was included in decision XVI/17 for being in noncompliance with its data reporting obligation for 2003. UN 156- أدرج اسم ناورو على قائمة البحث بسبب وجودها في المقرر 16/17 كطرف غير ممتثل لالتزام إبلاغ البيانات عن عام 2003.
    Panama had been listed for consideration because of compliance issues arising out of the 2004 data report submitted by the Party in accordance with Article 7 of the Protocol. UN 164- أدرج اسم بنما على قائمة البحث بسبب قضايا الامتثال التي نشأت عن إبلاغ البيانات عن عام 2004 التي قدمها الطرف بموجب المادة 7 من البروتوكول.
    More worryingly, older men and women have been listed as a group that faces human rights violations and requires clearly defined protection, yet effective remedies and guarantees are rare. UN ومما يبعث على القلق أكثر من ذلك هو أن المسنين نساءً ورجالاً قد أُدرجوا كفئات تواجه انتهاكات لحقوق الإنسان وتتطلب حماية محددة بوضوح، إلا أن سبل الانتصاف الفعلية والضمانات نادرة.
    It had also been invited to provide an update on progress in listing the methyl bromide alternatives Telone and 1, 3 dichloropropene, which the 2005 Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project had noted had not been listed at that time. UN كما طلب منها تقديم أحدث ما استجد بشأن التقدم المُحرز في إدراج بديلي بروميد الميثيل وهما التليون و3.1 ثنائي كلورو بروبين، الذي لاحظ تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية في عام 2005 أنه لم يتم إدراجهما في ذلك الوقت.
    Several meetings held in various countries have therefore not been listed. UN وبالتالي لم يدرج ذكر اجتماعات عديدة عقدت في بلدان مختلفة.
    Botswana had been listed for consideration with respect to its implementation of decision XV/31 and recommendation 40/10. UN 83 - أُدرِجَت بوتسوانا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/31 والتوصية 40/10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more