Enormous progress had been made in the field of international criminal law. | UN | وقالت إن تقدما هائلا قد تحقق في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
We acknowledge, of course, that progress has been made in some critical areas, notwithstanding continuing adversities. But we are still not there. | UN | ونعترف بالطبع أن ثمة تقدماً قد تحقق في بعض المجالات الحساسة، بالرغم من المعوقات المستمرة.لكننا لم نبلغ الأهداف بعد. |
On the contrary, the uncertainty surrounding a limited extension could jeopardize the progress that had already been made in the field of disarmament. | UN | بل على العكس من ذلك، ستعصف الشكوك التي ستتولد عن التمديد المؤقت بكل ما أحرز من تقدم في مجال نزع السلاح. |
He asked what efforts had been made in that direction. | UN | وتساءل عن الجهود التي بذلت في هذا الاتجاه. |
We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
Although definite progress has been made in this area, violations of human rights are still too frequent. | UN | فرغم أن تقدما ملحوظا أحرز في هذه الناحية، لا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان كثيرة الوقوع. |
Despite the gains that have been made in nuclear disarmament, all is not well in the multilateral disarmament environment. | UN | وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. | UN | وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون. |
I am pleased to report that remarkable progress has been made in most areas of health during the last 15 years in Eritrea. | UN | ويسعدني الإبلاغ بأن تقدما ملحوظا قد تحقق في أغلبية مجالات الصحة خلال الأعوام الـ 15 الماضية في إريتريا. |
As in education, great progress has been made in terms of health goals. | UN | وكما تحقق في مجال التعليم، أحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة. |
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. | UN | فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر. |
While progress has been made in monitoring and evaluation, and data on child protection have expanded, challenges still remain. | UN | ورغم ما حقق من تقدم في مجال الرصد والتقييم، واتساع نطاق البيانات المتعلقة بحماية الطفل، لا تزال هناك تحديات قائمة. |
The progress that has been made in the efforts to combat terrorism, including the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, should not make us complacent. | UN | إن ما أُنجز من تقدم في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، يجب ألا يدفعنا إلى التراخي. |
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. | UN | كما بذلت في الدول الجزرية الصغيرة النامية كلها تقريبا جهود ترمي إلى زيادة الوعي عن طريق اﻷجهزة الرسمية أو غير الرسمية. |
We are here in New York to critically assess the progress that has been made in financing these commitments. | UN | ونحن هنا في نيويورك لنجري تقييما بصورة انتقادية للتقدم الذي تم إحرازه في تمويل هذه الالتزامات. |
Our review and appraisal of actions since Cairo has shown that much progress has been made in the last five years. | UN | لقد بين استعراضنا وتقييمنا لﻷعمال التي قمنا بها منذ مؤتمر القاهرة أن تقدما كبيرا أحرز في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
While an excellent start had been made in Bali, the existing commitments must be fully implemented. | UN | وعلى الرغم من البداية الممتازة التي تحققت في بالي، فلا بد من التنفيذ التام للالتزامات القائمة. |
Progress had been made in reform of the police and armed forces, but both required additional assistance in logistics and training. | UN | وأشار إلى أنه حدث تقدم في إصلاح قوات الشرطة والجيش، ولكن كليهما بحاجة إلى مساعدات جديدة في مجال اللوجستيات والتدريب. |
Progress had been made in follow-up to the Arusha Agreement and the institutions established were functioning well. | UN | وقالت إن تقدماً أُحرز في متابعة اتفاقية أروشا وإن المؤسسات التي أُنشئت تؤدي وظائفها جيداً. |
Progress has also been made in advancing discussions on sustainable forest management. | UN | كما تحقق تقدم في دفع المناقشات بشأن اﻹدارة المستدامة لاستغلال اﻷحراج. |
It noted the report and the efforts that had been made in extremely difficult circumstances to promote human rights despite the global economic crisis. | UN | ونوَّهت بالتقرير وبالجهود التي بُذلت في ظروف صعبة جداً لتعزيز حقوق الإنسان بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Significant progress has already been made in this regard. | UN | وأمكن بالفعل تحقيق تقدم ملحوظ في هذا الصدد. |
Budgetary provision for this purpose has been made in the current report for a period of six months. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر. |
Provision had been made in the cost estimates for mine-clearing services under contractual arrangements. | UN | ٨٦ - رصدت اعتمادات في تقديرات التكاليف لخدمات ازالة اﻷلغام بموجب ترتيبات تعاقدية. |
Progress has been made in setting targets within national programmes of action and other related policy documents. | UN | تم إحراز تقدم في وضع الأهداف في داخل برامج العمل الوطنية والوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات. |
The following changes have been made in the legislation of Latvia regarding the standardization of geographical names since 2007: | UN | أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007: |