"been manufactured" - Translation from English to Arabic

    • صنعت
        
    • صُنعت
        
    The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. UN وقد صنعت وحدة سير المجمعة التي تضم نظام سير ناقل به عروة وأُدمجت ضمن هيكل علوي مصنع حديثا.
    (ii) the prototype lot has been manufactured in conformity with the technical documentation and is representative of the design; UN `2` أن حصة إنتاج النموذج الأولي قد صنعت وفق المستندات التقنية وتعتبر ممثلة للتصميم؛
    (a) Casing: Casings have been manufactured and tested with the assistance of technicians known to the Special Commission; UN * منظومة هيكل الصاروخ: هذه المنظومة قد صنعت وفحصت من خلال عمليات تكنولوجية معروفة للجنة الخاصة.
    In one case, there was no indication on the contract of the place where the item had been manufactured. UN وفي إحدى الحالتين، لم تكن هناك إشارة في العقد إلى المكان الذي صُنعت فيه القطعة.
    It goes on to state that the materials had been manufactured and were kept in storage in Skopje. UN ويفيد التأكيد أيضاً أن المواد قد صُنعت في سكوبي وخُزنت بها.
    Sample shields have been manufactured and subjected to a range of hypervelocity impacts using LGG. UN وقد صنعت نماذج للدروع وأخضعت لطائفة من الارتطامات الفائقة السرعة باستخدام المدفع الغازي الخفيف.
    The Government of Israel reported to the Group that this ammunition had been manufactured in 2002 for the Netherlands military. UN وقد أبلغت الحكومة الإسرائيلية الفريق بأن هذه الذخيرة صنعت في عام 2002 للجيش الهولندي.
    Of these, 184 had discernible headstamps, identifying the ammunition as having been manufactured for the United States Government at Lake City, Missouri. UN وكان ١٨٤ منها تحمل أختاما واضحة تبين أن هذه الذخيرة قد صنعت لحساب حكومة الولايات المتحدة في ليك سيتي بولاية ميسوري.
    It has been reported that ISIS emirs have served as loyal officers of the Syrian regime and ISIS ammunition has been manufactured in factories of the Syrian Ministry of Defence. UN وقد أفيد بأن أمراء داعش قد عملوا ضباطا أوفياء للنظام السوري وأن ذخيرة داعش قد صنعت في معامل وزارة الدفاع السورية.
    When contacted by the Group, the Polish authorities reported that the weapons had been manufactured before 1980 and legally transferred to Egypt, Iraq, Libya and Yemen. UN وعندما اتصل الفريق بالسلطات البولندية، أفادت بأن هذه الأسلحة صنعت قبل عام 1980 ونقلت بصورة قانونية إلى العراق وليبيا ومصر واليمن.
    A similar rule applies to the situation where the goods were very specialised or where they had been manufactured to the Iraqi purchaser's specifications; in such situations, it would have been reasonable for a claimant to take appropriate steps to obtain some realisable value for the goods, even stripped of its customised parts. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات الشاري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    A similar rule applies to the situation where the goods were very specialised or where they had been manufactured to the Iraqi purchaser's specifications; in such situations, it would have been reasonable for a claimant to take appropriate steps to obtain some realisable value for the goods, even stripped of its customised parts. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات الشاري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    A similar rule applies to the situation where the goods were very specialised or where they had been manufactured to the Iraqi purchaser's specifications; in such situations, it would have been reasonable for a claimant to take appropriate steps to obtain some realisable value for the goods, even stripped of its customised parts. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات المشتري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    A similar rule applies to the situation where the goods were very specialised or where they had been manufactured to the Iraqi purchaser's specifications; in such situations, it would have been reasonable for a claimant to take appropriate steps to obtain some realisable value for the goods, even stripped of its customised parts. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات المشتري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    45. The Foreign Minister also stated that the rifle inspected by the Commission on Iwawa Island, Rwanda, on 10 November 1995 had been manufactured in 1987 and sold in May 1991 to the Government of Rwanda. UN ٤٥ - كما قال وزير الخارجية إن البنادق التي فحصتها اللجنة في جزيرة إيواوا، برواندا، في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كانت قد صنعت في عام ١٩٨٧ وبيعت في أيار/مايو ١٩٩١ إلى حكومة رواندا.
    These tools have been manufactured in Poland. UN وقد صنعت هذه الأدوات في بولندا.
    According to Enka, several pieces of equipment that had been manufactured to Bekhme Dam Project specifications and a shipment of specially-manufactured consumable supplies were in transit to Iraq on 2 August 1990. UN ٩٠١- تشير الشركة إلى أن هناك عدة قطع من المعدات صنعت وفقاً لمواصفات مشروع سد بخمه وأن شحنة من اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصاً كانت في طريقها إلى العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    201. The Panel has asked the Government of China to assist in determining whether this ammunition has been manufactured in Chinese factories and, if so, to ascertain details of its sale or transfer. UN 201 - وطلب الفريق إلى حكومة الصين أن تساعده في تحديد ما إذا كانت هذه الذخائر قد صنعت في مصانع صينية، ويطلب، في حال الإيجاب، التحقق من تفاصيل بيع أو نقل هذه الذخائر.
    Today's new consumer culture has been manufactured and imposed due to the very real need for higher and higher levels of consumption. Open Subtitles ما هو عليه الان، للفرد الواحد. الثقافه الاستهلاكيه اليوم، قد وُضعت و صُنعت خصيصا
    The Panel determined that some of the ammunition cartridges observed during its field visits appeared to have been manufactured after the imposition of the sanctions, thereby indicating prima facie cases of violations of the arms embargo. UN ورأى الفريق أن بعض أمشاط الذخيرة التي جرت معاينتها خلال زياراته الميدانية بدت وكأنها صُنعت بعد فرض الجزاءات، مما يشير لأول وهلة إلى حالات انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    In 2009, Turkish authorities reported the seizure of 433,000 " ecstasy " tablets and indicated that they had been manufactured in Western Europe but intended for the illicit market in Turkey. UN وفي عام 2009، أبلغت السلطات التركية عن ضبط 000 433 قرص " إكستاسي " وأشارت إلى أنها صُنعت في أوروبا الغربية ولكنها تستهدف السوق غير المشروعة في تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more