"been no change" - Translation from English to Arabic

    • يحدث أي تغيير
        
    • يحدث تغيير
        
    • يطرأ أي تغيير
        
    • يحدث أي تغير
        
    • يحدث تغير
        
    • عدم تغير
        
    • يحدث هناك أي تغيير
        
    • يكن هناك أي تغيير
        
    • يطرأ تغير
        
    • أي تغيرات
        
    Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. UN ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل.
    But on the ground there remain serious obstacles to peace, and there has been no change. UN بيد أنه على أرض الواقع، لم يحدث أي تغيير فما زالت هناك عقبات خطيرة تحول دون إحلال السلام.
    It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    There has been no change in the mission, structure or Charter of the organization. UN ولم يحدث تغيير في رسالة المنظمة أو هيكلها أو ميثاقها.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير.
    There had been no change since the draft was discussed in 1997. UN ولم يحدث أي تغيير منذ مناقشة المشروع عام ٧٩٩١.
    With regard to nationality and filiation, there has been no change since the previous report. UN وفيما يتعلق بالجنسية والانتساب، لم يحدث أي تغيير منذ تقديم التقرير السابق.
    There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    There has been no change to this system, and every effort is being made to ensure efficient distribution. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا النظام ويجري بذل قصارى الجهد لضمان كفاءة التوزيع.
    The information on these guidelines is the same as in the previous report, since there has been no change in the legislation. UN والمعلومات بشأن هذه المبادئ التوجيهية هي نفسها المعلومات الواردة في التقرير السابق نظراً لأنه لم يحدث أي تغيير في التشريعات.
    Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    Similarly, there has been no change in the violation of the military status quo in the village of Strovilia. UN ولم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالانتهاك الذي مس الحالة العسكرية القائمة قبلا في قرية ستروفيليا.
    There has been no change in the underlying nature of the education grant programme since then. UN ولم يحدث تغيير في الطابع الأساسي لبرنامج منحة التعليم منذ ذلك التاريخ.
    There had been no change in his delegation's position of principle on the scale of assessments. UN وأضاف أنه لم يحدث تغيير في موقف وفده بالنسبة لمبدأ جدول اﻷنصبة المقررة.
    Given the difference in bound and applied tariffs, there has been no change in import flows as a result of the Uruguay Round commitments. UN ونظراً للفرق بين التعريفات المثبتة والتعريفات المطبقة، لم يحدث تغيير في تدفقات الواردات نتيجة لالتزامات جولة أوروغواي.
    Unfortunately, there had been no change in Israeli policies there. UN وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك.
    However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    27. The independent expert was alarmed to find that there has been no change in the rate of maternal mortality. UN 27- وقد أثار عدم تغير معدل وفيات الأمهات جزع الخبيرة المستقلة.
    5.2 Furthermore, the remedy of amparo was not effective because at the time the author submitted his application there had been no change in the Constitutional Court's doctrine to the effect that the Spanish system of remedies in connection with criminal sentences was consistent with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 5-2 وعلاوة على ذلك، لم يكن سبيل الانتصاف المتمثل في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية فعالاً لأنه حينما قدم صاحب البلاغ طلبه، لم يحدث هناك أي تغيير في مبدأ المحكمة الدستورية الذي مؤاده أن نظام الطعن في الأحكام الجنائية الساري في إسبانيا يتمشى مع الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    There has therefore been no change in the demographic situation there. UN وبالتالي لم يكن هناك أي تغيير في الوضع الديمغرافي.
    There has been no change in the Government’s performance thus far. UN ولم يطرأ تغير على أداء الحكومة في هذا الصدد حتى الآن.
    There had been no change in his behavior recently? Open Subtitles هل لا حظتِ أي تغيرات في تصرفاته مؤخراً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more