"been omitted" - Translation from English to Arabic

    • حذفت
        
    • حُذفت
        
    • أغفل
        
    • أُغفلت
        
    • أغفلت
        
    • سقط
        
    • حُذف
        
    • أُسقطت
        
    • سقطت منه
        
    • سهواً
        
    • تم إغفال
        
    • وتم حذف
        
    • حذفتا
        
    At the same time, Tajikistan unfortunately seems to have been omitted from the agendas of most donors in 1998. UN وفي الوقت ذاته، يبدو لﻷسف، أن طاجيكستان، قد حذفت من جداول أعمال معظم المانحين في عام ١٩٩٨.
    Venezuela, Afghanistan, Peru and Yugoslavia had been omitted from the list because they had been on the previous year's list. UN وكانت قد حذفت أسماء فنزويلا، وأفغانستان وبيرو ويوغوسلافيا لأنها كانت مدرجة في قائمة العام الفائت.
    In this context, the following types of provisions have been omitted: UN وفي هذا السياق، حُذفت الأنواع الآتية من الأحكام:
    Before progressing from one screen to the next, the drafter is prompted if essential information has been omitted. UN وقبل الانتقال من صفحة إلى أخرى، تُنبّه الأداةُ مُعدَّ الطلب إذا أغفل معلومات أساسية.
    Fourthly, reference has been omitted to the concept of resolving compliance concerns by means consistent with agreements and international law. UN رابعا، أُغفلت الإشارة إلى مفهوم حل الشواغل المتعلقة بالإمتثال من خلال وسائل متسقة مع الاتفاقات والقانون الدولي.
    The lack of verbatim minutes meant that significant details of the statements made by witnesses and experts might have been omitted. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    Cuba had been omitted from the original list of sponsors. UN وقد سقط اسم كوبا من القائمة الأصلية لمقدّمي المشروع.
    The name of his country had been omitted from paragraph 7 of the draft report. UN وذكر أن اسم بلده قد حُذف من الفقرة 7 من مشروع التقرير.
    Rows in tables have been omitted in those cases where no data are available for any of the elements in the row; UN وقد حذفت الصفوف من الجداول في حالة عدم توافر البيانات المتعلقة بأي عنصر من عناصر الصف؛
    Facts that were previously stated have been omitted. UN فقد حذفت حقائق تم التصريح عنها فيما سبق.
    And if any particulars of a property have been omitted at the time of sharing in this manner, then that property shall not be shared out but shall be retained by the party having its possession. UN وإذا حذفت أي تفاصيل من بعض الممتلكات وقت الاقتسام على هذا النحو، فلن تقسم هذه الممتلكات بل يحتفظ بها من هي في حوزته.
    2. With the consent of IMO, some appendices or parts of appendices containing previously issued material have been omitted. UN 2 - وبموافقة المنظمة البحرية الدولية، حذفت بعض التذييلات أو أجزاء منها تتضمن مواد صادرة من قبل.
    Notably, several of the points made by developing countries seemed to have been omitted. UN وعلى الأخص، فإنه يبدو أن العديد من النقاط التي طرحتها البلدان النامية قد حذفت.
    References have been omitted in the report to comply with rules limiting the length of General Assembly documents. II. Activities of the Antarctic Treaty system and international bodies UN وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة.
    References have been omitted in the report to comply with rules on word limitation. II. Activities of the Antarctic Treaty system and international bodies UN وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة.
    The tool guides the casework practitioner step by step through the request process for each type of mutual legal assistance, notifying the drafter if essential information has been omitted. UN وترشد هذه الأداة الشخص المختص بالحالة، خطوة بخطوة، إلى كيفية إعداد طلب المساعدة القانونية المتبادلة حسب نوع المساعدة المطلوبة، وتنبِّهه إذا ما أغفل معلوماتٍ أساسية.
    (a) some consequential amendments had been omitted (deletion of 6.1.5.2.4 and reference to wooden barrels in 6.1.5.3.1); UN (أ) إن بعض التعديلات التبعية قد أُغفلت (حذف 6-1-5-2-4 والإشارة إلى البراميل الخشبية في 6-1-5-3-1)؛
    Provisions on technical cooperation and assistance, protection of United Nations and humanitarian missions and administrative matters have also been omitted. UN كما أغفلت الأحكام بشأن التعاون والمساعدة التقنيين، وحماية بعثات الأمم المتحدة والبعثات الإنسانية والمسائل الإدارية.
    90. Mr. BHAGWATI said that Mr. Buergenthal's question had been omitted inadvertently and it was important that it should be included in the paragraph. UN ٠٩- السيد باغواتي بين إن سؤال السيد بورغنثال قد سقط سهواً وأن من المهم ادراجه في الفقرة الفرعية.
    Several cases were not satisfactorily concluded and have therefore been omitted from the report pending possible future investigation. UN وهناك عدة حالات لم تختتم بشكل يدعو إلى الارتياح، ولذلك أُسقطت من التقرير ريثما تُجرى بشأنها تحقيقات محتملة في المستقبل.
    One word has been omitted from paragraph 7 of the revised text; that paragraph should read as follows. UN ولكني أود أن أقرأ الفقرة 7 من المنطوق، حيث سقطت منه كلمة سهواً؛ ويكون نص تلك الفقرة كالتالي.
    Other delegations considered that further reflection on the proposal was required, particularly to analyse if the proposal's content was not already covered by paragraphs 2 and 3 of article 2 and if the element of intent found in other provisions had been omitted. UN وارتأت وفود أخرى أنه يلزم إمعان التفكير في هذا المقترح، ولا سيما لتحليل ما إذا كان مضمون المقترح مشمولا فعلا بالفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢ وما إذا كان قد تم إغفال عنصر القصد الوارد في أحكام أخرى.
    Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible. UN وقدجرى الإعراب عن مشاعر القلق حينما اقترحت اتفاقية البيع لأول مرة وتم حذف بعض المسائل لتعذر التوصل إلى حل توافقي.
    His delegation noted that the crimes of international terrorism and illicit drug trafficking had been omitted, together with the crime of wilful and severe damage to the environment. UN وقال إن وفده لاحظ أن جريمتي الارهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات قد حذفتا إلى جانب جريمة اﻹضرار المتعمد والشديد بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more