"been paid" - Translation from English to Arabic

    • أولي
        
    • دفعت
        
    • تم دفع
        
    • سددت
        
    • دُفع
        
    • دُفعت
        
    • سدد
        
    • تم الدفع
        
    • تحظ
        
    • سُدد
        
    • يتم دفع
        
    • يتم إيلاء
        
    • تم دفعها
        
    • تم تسديد
        
    • تم سداد
        
    Much attention has been paid to repair and maintenance arrangements and to linking the infrastructure provided to public-health education. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.
    This amount excludes awards that have already been paid. UN ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دفعت بالفعل.
    At this stage, when nearly all claims have been paid in full and reported as distributed, the certificates are of marginal utility. UN أما في هذه المرحلة، وبعد أن تم دفع جل التعويضات بالكامل وتم تقديم التقارير عن توزيعها، أصبحت فائدة الشهادات هامشية.
    All outstanding loans to peace-keeping operations have been paid. UN وقد سددت جميع القروض المستحقة لعمليات حفظ السلام.
    In respect of death and disability compensation, $318,000 had been paid for 11 claims since the inception of the Mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    This amount excludes awards that have already been paid. UN ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دُفعت من قبل.
    Reliable sources report that about $700,000 has already been paid back by RCD. UN وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية سدد بالفعل حوالي مبلغ 000 700 دولار.
    While much attention has been paid and much money has been mobilized to keep the world economy afloat, another crisis has emerged in its wake. UN وبينما أولي قدر كبير من الاهتمام وحُشد الكثير من الأموال لحماية الاقتصاد العالمي، برزت أزمة بعد ذلك.
    Special attention has been paid to children from minority groups and to children with disabilities. UN وقد أولي أطفال الأقليات والأطفال المعوقون اهتماما خاصا.
    Where applicable, due attention has also been paid to the observations and recommendations of the internal auditors. UN وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين.
    He was freed after 18 days, only after a large sum of money had been paid by his family for his release. UN وتم الإفراج عنه بعد احتجازه لمدة 18 يوماً، وبعد أن دفعت أسرته من أجل إطلاق سراحه مبلغاً كبيراً من المال.
    He can only have been paid to smear my mother's name. Open Subtitles وقال انه لا يمكن إلا أن دفعت لتشويه اسم والدتي.
    Special post allowance with interest has been paid; other items are pending on appeal UN تم دفع بدل الوظيفة الخاص مع الفائدة؛ المدفوعات الأخرى بانتظار حكم الاستئناف
    Cultural artefacts have been returned to their places of origin in some instances, and in some cases reparation has been paid. UN وأعيدت بعض التحف الثقافية إلى أماكنها الأصلية في بعض الحالات، كما تم دفع تعويضات في بعض الحالات.
    Ninety-nine per cent of all assessments had been paid, with only 1 per cent unpaid. UN وقد سددت نسبة ٩٩ في المائة من جميع الاشتراكات المقررة ولم تبق بدون تسديد سوى نسبة ١ في المائة.
    In respect of death and disability compensation, $1,590,000 had been paid for 282 claims since the inception of the mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديدا لما عدده 282 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    Compensation had been paid from the State budget to more than 100,000 families who had lost their homes in the active phase of the anti-terrorist operation in the Chechen Republic. UN وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان.
    So far, $1,345,655 has been paid, and an amount of $2,118,380 is still outstanding, pending certification of those claims. UN وقد سدد حتى اﻵن مبلغ ٦٥٥ ٣٤٥ ١ دولارا، وما زال هناك مبلغ ٣٨٠ ١١٨ ٢ دولارا لم يسدد بعد، انتظارا للتثبت من تلك المطالبات.
    Okay, look, remember, the red-tabbed files are the CIs that have been paid out, okay? Open Subtitles حسنا، أنظر، تذكر الملفات الحمراء تعني المخبرين الذين تم الدفع لهم.حسنا؟
    However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. UN إلا أن هذه الوظيفة التي تؤديها قوانين حماية المستهلك لم تحظ إلا بقدر قليل من الاهتمام.
    An amount of $279 million has already been paid. UN وقد سُدد بالفعل مبلغ قدره ٢٧٩ مليون دولار.
    The salaries of Palestinian Authority employees had not been paid for some three months. UN وأضاف أنه لم يتم دفع رواتب موظفي السلطة الفلسطينية منذ نحو ثلاثة أشهر.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    As a result, some payables that had been paid out to beneficiaries were not cleared and remained as payables in the accounts payable module. UN ونتيجة لذلك، لم تتم تصفية بعض المبالغ المستحقة الدفع التي تم دفعها للمستفدين وظلت موجودة في نموذج الحسابات المستحقة الدفع بوصفها مستحقة.
    While noting that the amount has been paid, the Board is concerned at the extended time taken to settle the amount. UN وفي حين يلاحظ المجلس أنه تم تسديد المبلغ فإن القلق يساوره بشأن الفترة الطويلة التي استغرقتها فترة تسوية هذا المبلغ.
    As of 30 June 2007, approximately $52.4 billion out of total claims of approximately $354 billion has been awarded to claimants, of which over $22.1 billion has been paid. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كان قد تم سداد ما يناهز مبلغ 52.4 بليون دولار من مطالبات مجموعها يقارب 354 بليون دولار إلى مقدمي المطالبات، وقد سدد ما يربو على 22.1 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more