Much attention has been paid to repair and maintenance arrangements and to linking the infrastructure provided to public-health education. | UN | وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية. |
This amount excludes awards that have already been paid. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دفعت بالفعل. |
At this stage, when nearly all claims have been paid in full and reported as distributed, the certificates are of marginal utility. | UN | أما في هذه المرحلة، وبعد أن تم دفع جل التعويضات بالكامل وتم تقديم التقارير عن توزيعها، أصبحت فائدة الشهادات هامشية. |
All outstanding loans to peace-keeping operations have been paid. | UN | وقد سددت جميع القروض المستحقة لعمليات حفظ السلام. |
In respect of death and disability compensation, $318,000 had been paid for 11 claims since the inception of the Mission. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ إنشاء البعثة. |
This amount excludes awards that have already been paid. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دُفعت من قبل. |
Reliable sources report that about $700,000 has already been paid back by RCD. | UN | وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية سدد بالفعل حوالي مبلغ 000 700 دولار. |
While much attention has been paid and much money has been mobilized to keep the world economy afloat, another crisis has emerged in its wake. | UN | وبينما أولي قدر كبير من الاهتمام وحُشد الكثير من الأموال لحماية الاقتصاد العالمي، برزت أزمة بعد ذلك. |
Special attention has been paid to children from minority groups and to children with disabilities. | UN | وقد أولي أطفال الأقليات والأطفال المعوقون اهتماما خاصا. |
Where applicable, due attention has also been paid to the observations and recommendations of the internal auditors. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين. |
He was freed after 18 days, only after a large sum of money had been paid by his family for his release. | UN | وتم الإفراج عنه بعد احتجازه لمدة 18 يوماً، وبعد أن دفعت أسرته من أجل إطلاق سراحه مبلغاً كبيراً من المال. |
He can only have been paid to smear my mother's name. | Open Subtitles | وقال انه لا يمكن إلا أن دفعت لتشويه اسم والدتي. |
Special post allowance with interest has been paid; other items are pending on appeal | UN | تم دفع بدل الوظيفة الخاص مع الفائدة؛ المدفوعات الأخرى بانتظار حكم الاستئناف |
Cultural artefacts have been returned to their places of origin in some instances, and in some cases reparation has been paid. | UN | وأعيدت بعض التحف الثقافية إلى أماكنها الأصلية في بعض الحالات، كما تم دفع تعويضات في بعض الحالات. |
Ninety-nine per cent of all assessments had been paid, with only 1 per cent unpaid. | UN | وقد سددت نسبة ٩٩ في المائة من جميع الاشتراكات المقررة ولم تبق بدون تسديد سوى نسبة ١ في المائة. |
In respect of death and disability compensation, $1,590,000 had been paid for 282 claims since the inception of the mission. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديدا لما عدده 282 مطالبة منذ إنشاء البعثة. |
Compensation had been paid from the State budget to more than 100,000 families who had lost their homes in the active phase of the anti-terrorist operation in the Chechen Republic. | UN | وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان. |
So far, $1,345,655 has been paid, and an amount of $2,118,380 is still outstanding, pending certification of those claims. | UN | وقد سدد حتى اﻵن مبلغ ٦٥٥ ٣٤٥ ١ دولارا، وما زال هناك مبلغ ٣٨٠ ١١٨ ٢ دولارا لم يسدد بعد، انتظارا للتثبت من تلك المطالبات. |
Okay, look, remember, the red-tabbed files are the CIs that have been paid out, okay? | Open Subtitles | حسنا، أنظر، تذكر الملفات الحمراء تعني المخبرين الذين تم الدفع لهم.حسنا؟ |
However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. | UN | إلا أن هذه الوظيفة التي تؤديها قوانين حماية المستهلك لم تحظ إلا بقدر قليل من الاهتمام. |
An amount of $279 million has already been paid. | UN | وقد سُدد بالفعل مبلغ قدره ٢٧٩ مليون دولار. |
The salaries of Palestinian Authority employees had not been paid for some three months. | UN | وأضاف أنه لم يتم دفع رواتب موظفي السلطة الفلسطينية منذ نحو ثلاثة أشهر. |
It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال. |
As a result, some payables that had been paid out to beneficiaries were not cleared and remained as payables in the accounts payable module. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتم تصفية بعض المبالغ المستحقة الدفع التي تم دفعها للمستفدين وظلت موجودة في نموذج الحسابات المستحقة الدفع بوصفها مستحقة. |
While noting that the amount has been paid, the Board is concerned at the extended time taken to settle the amount. | UN | وفي حين يلاحظ المجلس أنه تم تسديد المبلغ فإن القلق يساوره بشأن الفترة الطويلة التي استغرقتها فترة تسوية هذا المبلغ. |
As of 30 June 2007, approximately $52.4 billion out of total claims of approximately $354 billion has been awarded to claimants, of which over $22.1 billion has been paid. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كان قد تم سداد ما يناهز مبلغ 52.4 بليون دولار من مطالبات مجموعها يقارب 354 بليون دولار إلى مقدمي المطالبات، وقد سدد ما يربو على 22.1 بليون دولار. |