"been posted" - Translation from English to Arabic

    • نُشرت
        
    • نُشر
        
    • تم نشرها
        
    • ونُشرت
        
    • تم نشر
        
    • تم دفع الكفالة
        
    • ولم يُعيّن
        
    The resource kit has also been posted on the Convention website. UN وقد نُشرت المجموعة الإعلامية في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    In addition to being broadcast on national television stations, the announcements have also been posted on a number of websites. UN ولم تذع هذه الإعلانات في محطات التلفزيون الوطنية فحسب وإنما نُشرت أيضا في عدد من المواقع على الإنترنت.
    The finalized chapters of the Repertoire and those awaiting publication have been posted in an advance version. UN وقد نُشرت الفصول المُنجزة من المرجع، فيما أتيحت الفصول التي لم تُنشر بعد على الموقع في نسخة أولية.
    A table showing the proposed overall work programme had been posted on the Committee's website. UN وأفاد بأن جدولا يبين برنامج العمل الإجمالي المقترح للّجنة قد نُشر في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    These have been posted on the website of the Subcommittee and reviewed by the NPM task forces. UN وهي تقارير تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية وقامت باستعراضها فرق العمل التابعة للآليات الوقائية الوطنية.
    The policy has been posted on the UNDP home page and is distributed at key NGO events. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    Instructions have been posted on the Internet and standard documents are being amended accordingly. UN وقد نُشرت التعليمات على الإنترنت ويجري تعديل الوثائق النموذجية وفقا لذلك.
    All chapters of the twelfth and thirteenth Supplements have been posted in an advance version on the website. UN وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر.
    A late submission by Japan had not been received in time to be included in the annex but had instead been posted on the Basel Convention website. UN هذا، وقد وصلت تعليقات من اليابان في وقت متأخر بحيث لم تُدرج في المرفق ولكنّها نُشرت على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Success stories of land restoration around the world and fact sheets have been posted on the website. UN وقد نُشرت في الموقع الشبكي قصص تجارب ناجحة في مجال إصلاح الأراضي في جميع أنحاء العالم، وصحائف وقائع.
    They have been posted on the Subcommittee website and reviewed by the regional teams. UN وقد نُشرت التقارير على الموقع الشبكي للجنة الفرعية، واستعرضتها الفرق الإقليمية.
    Responses to the questionnaire received have been posted on the Extranet page of the Advisory Committee. UN وقد نُشرت الردود على الاستبيان التي تلقتها اللجنة في صفحة الموقع الخارجي للجنة الاستشارية.
    4. Moreover, updated drafts of the report have been posted on a website to ensure transparency to the public from time to time. UN 4- بالإضافة إلى ذلك، نُشرت - من حين لآخر - نسخ محدثة من التقرير على الموقع الشبكي ضماناً للشفافية تجاه الجمهور.
    The summary matrix for each document had been posted on the UNICEF website. UN وقد نُشر موجز المصفوفة لكل وثيقة على الموقع الشبكي لمنظمة اليونيسيف.
    It had also been posted on the Committee web page. UN كما نُشر البيان على الموقع الشبكي الخاص باللجنة.
    Subsequently, the Co-Chair announced that the final report of the Technology and Economic Assessment Panel on the evaluation of the nomination had been posted on the meeting portal. UN بعد ذلك أعلن الرئيس المشارك أن التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن تقييم التعيين قد نُشر على البوابة الإلكترونية للاجتماع.
    Well, maybe you've heard about some videos that have been posted on the Internet. Open Subtitles إذاً, ربما كنتِ قد سمعتِ عن بعض الفيديوهات التي تم نشرها على الإنترنت.
    These have been posted on the website of the Subcommittee and reviewed by the NPM task forces. UN وهي تقارير تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية. وقامت باستعراضها فرق العمل التابعة للآليات الوقائية الوطنية.
    The Subcommittee is also pleased that 10 NPMs have transmitted their annual reports during 2010, and these have been posted on its website. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية بسرور أيضاً أن 10 آليات وقائية وطنية أحالت تقاريرها السنوية خلال عام 2010، وهي تقارير قد تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية.
    The full text of these contributions has been posted on the website of the Permanent Forum. UN ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    All procedural and constitutional chapters of this volume have been posted in an advance version and the entire volume is expected to be completed in 2009. UN وقد تم نشر جميع الفصول الإجرائية والتأسيسية في هذا المجلد في نسخة مسبقة على الإنترنت، ويتوقع أن يكتمل المجلد بكامله في عام 2009.
    Your ball's been posted. Open Subtitles لقد تم دفع الكفالة لديك.
    No Military GIS staff has yet been posted in UNAMSIL. UN ولم يُعيّن بعد أي موظف لنظام المعلومات الجغرافية من العسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more