The negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. | UN | إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد. |
So far 16 ratifications have been recorded; 48 others are necessary for the amendment to enter into force. | UN | وحتى الآن، سُجل 16 تصديقاً؛ ويُشترط الحصول على 48 تصديقاً إضافياً لكي يكتسب التعديل قوة المعاهدة. |
Within this context, specific instances of forcible displacement have been recorded. | UN | وقد سُجلت في هذا السياق حالات محددة من التشريد القسري. |
Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري. |
The Committee would like to know how many allegations of torture had been recorded and who conducted the investigations. | UN | وترغب اللجنة في معرفة عدد الشكاوي المسجلة للتعذيب وما هي الجهة التي تقوم بالتحقيق فيها. |
Because many factories have closed, no occupational hazards related to industrial production have been recorded. | UN | وبالنظر ﻹغلاق العديد من المصانع، لم تُسجل أي أخطار مهنية تتصل باﻹنتاج الصناعي. |
An increase of close to 40 per cent has been recorded within a six-month period, in some cases. | UN | فقد تم تسجيل ارتفاع يقرب من 40 في المائة في بحر ستة أشهر في بعض الحالات. |
For that reason, a restructuring provision has not been recorded in 2013. | UN | ولذلك السبب، لم يتم تسجيل مخصصات لإعادة الهيكلة في عام 2013. |
Large disparities in the amount and kind of assistance offered by international organizations, bilaterally and by non-governmental organizations have been recorded. | UN | فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية. |
However reports of torture and involuntary disappearance had been recorded. | UN | إلا أنه سجلت تقارير عن حالات التعذيب والاختفاء القسري. |
A monthly report for each mission was submitted, certifying that all complaints received had been recorded in the misconduct tracking system. | UN | جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك. |
Since then, repeated coral bleaching has been recorded in most regions. | UN | ومنذ ذلك الحين، سُجل ابيضاض المرجان بشكل متكرر في معظم المناطق. |
Of the 1,142 passengers carried on the 15 return flights sampled, 341 had been recorded or classified as non-United Nations personnel. | UN | سُجل أو صُنف 341 من أصل 142 1 راكبا من ركاب 15 رحلة ذهاب وإياب استخدمت كعينة، على أنهم ليسوا من موظفي الأمم المتحدة. |
The significant progress in the implementation of CEDAW has been recorded. | UN | وقد سُجل تقدُّم كبير في تنفيذ الاتفاقية. |
Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. | UN | وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة. |
Since 1999, 206 attempts to falsify Bulgarian passports have been recorded. | UN | ومنذ عام 1999 سُجلت 206 من محاولات تزوير الجواز البلغاري. |
Armies have been disengaged and not a single casualty resulting from direct military action has been recorded. | UN | وقد تم الفصل بين الجيوش ولم تسجل حالة وفاة واحدة ناجمة عن العمل العسكري المباشر. |
In the past five years, no cases of polio have been recorded. | UN | ولم تسجل طوال السنوات الخمس الماضية أية حالة إصابة بشلل الأطفال. |
While significant, that deficit marked an improvement over the even larger cash deficits which had been recorded at the end of 1997 and 1996. | UN | وهذا العجز، مع أنه هام، شكل تحسنا بالمقارنة مع أوجه العجز النقدي المسجلة في نهاية 1997 و 1996. |
The data collection, of course, might not be accurate, because only the declared cases had been recorded. | UN | وبطبيعة الحال، قد لا يكون جمع البيانات دقيقا، لأنه لم تُسجل سوى الحالات المعلنة. |
The police service recorded such crimes separately: 1,200 had been recorded in 2007, compared with 1,500 in 2006. | UN | وتسجل دائرة الشرطة هذه الجرائم على نحو منفصل: تم تسجيل 200 1 جريمة في عام 2007 مقابل 500 1 جريمة في عام 2006. |
The defendant's account immediately after the incident hasn't been recorded at all. | Open Subtitles | لم يتم تسجيل إفادة المدعى عليه فور وقوع الحادث على الاطلاق |
Since 2013, a sharp drop in reported incidents has been recorded, even while there has been a rise in cases in Khartoum. | UN | ومنذ عام 2013، سُجِّل تراجع حاد في الحوادث المبلغ عنها، وإن ازداد عدد القضايا في الخرطوم. |
To date, no criminal offence involving torture has been recorded in Latvia. | UN | وحتى الآن، لم تسجَّل في لاتفيا أية إجراءات لها صلة بالتعذيب. |
These liabilities have been recorded through an adjustment to prior-years' expenditure and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وقد سُجِّلت هذه الخصوم عن طريق تسوية نفقات سنوات سابقة وترد بحساب صندوق استحقاقات الموظفين. |
However, most AIDS- related deaths have not been recorded in the health information system. | UN | إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية. |
The valiant nature of such warriors has been recorded by many. | Open Subtitles | طبيعة الباسلة من هؤلاء المحاربين تم تسجيلها من قبل الكثيرين. |
No case, complaint or legal judgement concerning racial discrimination has been recorded in the country. | UN | ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري. |
Penetrating markets at a time of economic downturn has been very challenging but successes have been recorded. | UN | ولئن كان النفاذ إلى الأسواق في أوقات التراجع الاقتصادي أمرا شديد الصعوبة، فإن هناك قصص نجاح سُجّلت في هذا المضمار. |