"been reduced from" - Translation from English to Arabic

    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • خفضت من
        
    • خُفض من
        
    • قلصت من
        
    • خفض من
        
    • تراجع عددها
        
    The training is considered successful as the number of people on the Community Work scheme has been reduced from 176 in 2003, when the policy was introduced, to 36 people at the end of 2008. UN ويعتبر التدريب ناجحا نظرا إلى أن عدد الأشخاص المسجلين في خطة الأعمال المجتمعية قد انخفض من 176 شخصا في عام 2003 تاريخ بدء العمل بالسياسة، إلى 36 شخصا في نهاية عام 2008.
    In addition, the standard number of hours to be worked each year has been reduced from 1710 to 1659. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ساعات التعليم الموحدة للسنة الواحدة قد انخفض من 710 1 ساعات إلى 659 1 ساعة.
    Furthermore, while the number of team sites had been reduced from eight to six, the number of locally recruited civilian staff had not been reduced proportionally, from 24 to 18, but merely from 24 to 20. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بينما انخفض عدد مواقع الفرق من ثمانية إلى ستة فإن عدد الموظفين المدنيين المعينين محليا لم ينخفض بالتناسب من ٢٤ إلى ١٨، ولكنه انخفض من ٢٤ إلى ٢٠ فقط.
    OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. UN ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008.
    The economic input of that military presence has been reduced from 65 per cent of our gross domestic product in the 1960s to approximately 9 per cent today. UN إن المدخلات الاقتصادية للوجود العسكري قد انخفضت من نسبة ٦٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الستينيات الى ٩ في المائة تقريبا في الوقت الحاضر.
    They include, among others, the maximum period for detentions due to administrative misdemeanours, which has been reduced from 15 to 5 days. UN وتشمل، في جملة أمور، المدة القصوى للاحتجاز المترتب على جنح إدارية، وهي فترة خفضت من ٥١ يوما إلى ٥ أيام.
    In the first year, the Governor announced that employment in the executive branch had been reduced from 12,000 to 10,200 workers. UN وفي السنة الأولى، أعلن الحاكم أن عدد العاملين في الفرع التنفيذي قد خُفض من 000 12 إلى 200 10.
    In addition, the gap between the margin levels at P-1 and D-2, which had prompted the General Assembly to request that the structure of the salary scale be revised, had been reduced from 45 per cent in 1992 to 28 per cent as a result of revisions in the margin methodology. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    77. Infant mortality had been reduced from 34.7 per thousand in 2002 to 25.5 per thousand in 2010. UN 77 - وأضاف قائلا إن معدل وفيات الرضع انخفض من 34.7 إلى 25.5 لكل ألف في عام 2010.
    19. The Committee notes that the vacancy rate for international staff has been reduced from an average of 15.2 per cent in 2005/06 to a current rate, as at 28 February 2007, of 12 per cent. UN 19 - وتلاحظ اللجنة أن معدل الشواغر للموظفين الدوليين قد انخفض من نسبة تبلغ 15.2 في المائة في المتوسط في الفترة 2005/2006 إلى المعدل الحالي، في 28 شباط/فبراير 2007، وهو 12 في المائة.
    According to the mission, some progress has been made in the fight against inflation, which has been reduced from 16 per cent in 1997 to 10 per cent in the first half of 1998. UN وتفيد النتائج التي توصلت اليها تلك البعثة أنه قد أحرز قدر من التقدم في مكافحة التضخم، الذي انخفض من ١٦ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ١٠ في المائة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Most significantly, among other Member States, the number with outstanding contributions has been reduced from 78 to 53 and their percentage rate from 10 to 7. UN والأهم من ذلك أن عدد الدول الأعضاء الأخرى التي عليها اشتراكات مقررة غير مسددة قد انخفض من 78 إلى 53 دولة ونقصت نسبتها المئوية من 10 إلى 7.
    :: Release of data from national, large-scale surveys has been reduced from 12 to 14 months to less than 6 months after completion of the survey. UN :: الزمن المنصرم قبل إصدار البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية الكبيرة النطاق انخفض من مدة قدرها 12 إلى 14 شهرا بعد إنجاز الدراسة الاستقصائية إلى مدة تقل عن 6 أشهر.
    1053. By the end of September, the number of military observers will have been reduced from 288 to 232. UN ٣٥٠١- وبنهاية أيلول/سبتمبر، سيكون عدد المراقبين العسكريين قد انخفض من ٢٨٨ إلى ٢٣٢ مراقبا.
    14. The backlog of death and disability claims to be processed had been reduced from 564 in May 1997 to fewer than 90. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن اﻷعمال المتأخرة المتعلقة بمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز التي يتعين تجهيزها انخفضت من ٥٦٤ في أيار/ مايو ١٩٩٧ إلى أقل من ٠٩ مطالبة.
    In response, the UNDP Associate Administrator noted that audit recommendations had been reduced from 22 to eight, and those remaining would be closed by the end of 2014. UN 123 - وردا على ذلك، أشارت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توصيات مراجعة الحسابات قد انخفضت من 22 توصية إلى ثمان توصيات وسيتم إقفال القضايا المتبقية بنهاية عام 2014.
    123. In response, the UNDP Associate Administrator noted that audit recommendations had been reduced from 22 to eight, and those remaining would be closed by the end of 2014. UN 123 - وردا على ذلك، أشارت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توصيات مراجعة الحسابات قد انخفضت من 22 توصية إلى ثمان توصيات وسيتم إقفال القضايا المتبقية بنهاية عام 2014.
    As a result of the efforts of the Committee and the Working Group, some problems had improved, such as diplomatic indebtedness, which had been reduced from US$ 13 million to a little over US$ 2 million. UN ونتيجة لجهود اللجنة والفريق العامل طرأ تحسﱡن على بعض المشاكل مثل المديونية الدبلوماسية التي خفضت من ٣١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة إلى ما يزيد بقليل على مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In terms of efficiency, one proxy indicator is the duration and frequency of the Governing Council meetings, which have been reduced from two weeks every year to five days every two years. UN ومن حيث الكفاءة هناك مؤشر غير مباشر يتمثل في مدة وعدد مرات انعقاد اجتماعات مجلس الإدارة، التي خفضت من أسبوعين سنوياً إلى خمسة أيام كل سنتين.
    The deployment of civilian staff and helicopters to the mission area had been delayed and the number of helicopters had been reduced from seven to six, thus decreasing the estimated expenditures; however, the early deployment of the second battalion had partially offset those economies. UN وذكر أنه تم تأخير وزع الموظفين المدنيين والطائرات العمودية في منطقة البعثة، وان عدد الطائرات العمودية قد خُفض من سبعة إلى ستة، مما أدى إلى خفض في النفقات المقدرة؛ وبمقابل ذلك، جرى تقديم موعد وزع الكتيبة الثانية، وهذا ما ألغى جزءا مما تحقق من وفورات.
    In addition, the gap between the margin levels at P-1 and D-2, which had prompted the General Assembly to request that the structure of the salary scale be revised, had been reduced from 45 per cent in 1992 to 28 per cent as a result of revisions in the margin methodology. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    UNMEE daily patrols, for instance, have been reduced from some 60 on average before the fuel stoppage to around 20. UN فدوريات البعثة اليومية مثلا تراجع عددها من 60 دورية في المتوسط قبل وقف الإمداد بالوقود إلى ما يناهز 20 دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more