"been requested to" - Translation from English to Arabic

    • طُلب إلى
        
    • وطُلب إلى
        
    • طلب إلى
        
    • طُلب من
        
    • طُلب إليها
        
    • وطلبت اللجنة إلى
        
    • طُلب منها أن
        
    • طلب الى
        
    • طُلب الى
        
    • طلب إليها أن
        
    • طُلب إليه
        
    • طُلب إليهم
        
    • طلب اليها أن
        
    • طُلِب إلى
        
    Ms. Daniel, as Vice-President of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    Ms. Daniel, as VicePresident of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    They have been requested to check their records for possible similarities. UN وطُلب إلى تلك المؤسسات أن تتحقق من سجلاتها للكشف عن أي تشابه ممكن.
    For example, the Division has been requested to provide input during the management evaluation stage and during settlement negotiations. UN وقد طلب إلى الشعبة على سبيل المثال تقديم مدخلات أثناء مرحلة التقييم الإداري وخلال المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية.
    The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. UN وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي.
    In addition, it has been requested to facilitate the implementation of the resolution on urgent action for Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه قد طُلب إليها تيسﱢر تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    UNRWA has been requested to do the same in its schools. UN وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها.
    The Secretary-General has been requested to convene an open-ended working group for an in-depth consideration of issues related to migrant workers. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    The Environment Management Group has been requested to report back to the Chief Executives Board on progress achieved and difficulties encountered. UN وقد طُلب إلى فريق شؤون إدارة البيئة أن يزوّد مجلس الرؤساء التنفيذيين بتقرير عن التقدّم المحرز وعمّا يُجابَه من صعوبات.
    Countries have been requested to submit voluntary national progress reports as part of their regular reporting to the Forum. UN وقد طُلب إلى البلدان أن تقدم تقارير مرحلية وطنية طوعية ضمن تقاريرها العادية المقدمة إلى المنتدى.
    In the interim, UNMIS has been requested to allocate resources for referendum support temporarily from the 2010/11 budget appropriation. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى البعثة أن تخصص موارد لدعم الاستفتاءين مؤقتا من اعتمادات ميزانية الفترة 2010/2011.
    Missions have been requested to develop protection strategies. UN فقد طُلب إلى البعثات وضع استراتيجيات في مجال الحماية.
    The respective Special Rapporteurs had been requested to submit further reports on the basis of those premises. UN وطُلب إلى المقررين الخاصين تقديم تقارير أخرى استنادا إلى تلك اﻷسس.
    The Government has been requested to submit a report on this Convention in 2006. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا عن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    The independent expert has been requested to prepare a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity and would welcome your suggestions and comments. UN طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم.
    The Party had also been requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    The Commission on Human Rights has been requested to approve this decision of the Subcommission at its sixtieth session in 2004. UN وقد طُلب من لجنة حقوق الإنسان الموافقة على قرار اللجنة الفرعية في دورتها الستين المقرر عقدها في عام 2004.
    The Commission, however, had been requested to take into account the views expressed by Member States, not to read what it wished into the silence of others. UN بيد أن اللجنة كانت قد طُلب إليها مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء وليس تفسير صمت اﻵخرين على هواها.
    Greece has been requested to provide a response in the form of a fourth report by 12 February 2004. UN وطلبت اللجنة إلى اليونان تقديم ردها في شكل تقرير رابع بحلول 12 شباط/فبراير 2004.
    It was recalled that Canada had been requested to work with interested parties on a dialogue on means to facilitate the clarification of concerns about compliance and on the operationalization of article 8. UN وذكِّر بأن كندا كان قد طُلب منها أن تعمل مع الأطراف المعنية على إقامة حوار بشأن سُبُل تيسير توضيح الشواغل المتعلقة بالامتثال للمادة 8 وتنفيذها.
    Specifically, the Investigations Section has been requested to examine four areas: project planning, vendor selection, project monitoring and project acceptance. UN وعلى وجه التحديد طلب الى قسم التحقيقات دراسة أربعة مجالات: تخطيط المشروع، واختيار البائعين، ورصد المشروع وقبول المشروع.
    A number of institutions, organizations and others have been requested to take actions to implement the Platform. UN طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل.
    * Report requested means that the Secretariat has been requested to submit a report. UN :: يعني التقرير المطلوب أن الأمانة طلب إليها أن تقدم تقريرا.
    It has been requested to consider supporting the two other regional coordination units. UN وقد طُلب إليه النظر في دعم وحدتي التنسيق الاقليمي الأخريين.
    Participants who were not promoted reported that they had been given additional duties and had often been requested to perform special tasks at a higher level. UN والمشاركون الذين لم يرتقون وظيفياً قالوا إنهم أسندت إليهم واجبات إضافية وكثيراً ما طُلب إليهم الاضطلاع بمهام خاصة على مستوى أعلى.
    6. In view of the fact that the Commission on Narcotic Drugs as been requested to act as preparatory body for the special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998, the opinion has been expressed by several delegations that more time will be required to carry out its function as preparatory body. UN ٦ - ونظرا ﻷن لجنة المخدرات طلب اليها أن تعمل بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات والمعتزم عقدها في سنة ٨٩٩١ ، فان عددا من الوفود أعربوا عن رأي مفاده أن اللجنة يلزمها المزيد من الوقت لتضطلع بمهمتها كهيئة تحضيرية .
    The Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX) has been requested to join the working group as an observer. UN وقد طُلِب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنضم إلى الفريق العامل بوصفها مراقباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more