"been seen" - Translation from English to Arabic

    • شوهد
        
    • شوهدت
        
    • شوهدوا
        
    • يُنظر إليها
        
    • رُئي
        
    • يتم رؤيته
        
    • يره أحد
        
    • تمت رؤيته
        
    • وشوهد
        
    • تم رؤيته
        
    • تم رؤيتهم
        
    • يشهد العالم مثيلاً
        
    • يُنظر إليه
        
    • يراها أحد
        
    • يُرى
        
    Every night around midnight the turtle has been seen in this area. Open Subtitles كل ليلة بحلول منتصف الليل وقد شوهد السلحفاة في هذه المنطقة.
    This alliance has been seen as a win-win strategy. Open Subtitles وقد شوهد هاذا التحالف باعتباره استراتيجيه النفع المتبادل
    This has been seen not only in the private sector but also in the public sector. UN وقد شوهد ذلك ليس في القطاع الخاص فقط، بل كذلك في القطاع العام.
    All I'm saying is, things have been seen. Not speculations, things. Open Subtitles كل ما أقوله هو، أن أشياء شوهدت ليست تصورات، أشياء
    In Juba, the Special Rapporteur was informed by reliable sources that 11 or 12 year-old children have been seen arriving with military contingents from the north. UN وفي جوبا، أفادت مصادر موثوقة بأن أطفالاً في سن 11 أو12 عاماً من العمر شوهدوا مع الفرق العسكرية القادمة من الشمال.
    The other leader remains at large, and members of the group have been seen moving freely in Dushanbe. UN وما زال القائد اﻵخر حرا طليقا، وقد شوهد أعضاء لمجموعته يتنقلون بحرية في دوشانبي.
    While on mission, the Special Rapporteur received lists of missing persons, most of whom had been seen being taken away by the police. UN وأثناء قيامها ببعثتها تلقت المقررة الخاصة قائمة بالأشخاص المختفين الذين شوهد معظمهم أثناء اقتيادهم من قبل رجال الشرطة.
    The victims had been seen on television being removed in a police vehicle, belying the version of events given by the police. UN وقد شوهد الضحايا على شاشة التلفزيون على إحدى سيارات الشرطة وفقا لرواية الأحداث التي قدمتها الشرطة.
    Mr. El-Megreisi had disappeared following imprisonment and had last been seen alive in 1992, when he had been visited in prison by his wife. UN وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن.
    The children have been seen in uniforms and carrying weapons in and around the rebel camps. UN وقد شوهد هؤلاء الأطفال وهم يرتدون زيا رسميا ويحملون أسلحة داخل معسكرات المتمردين وحولها.
    Fruitful interaction in that regard had been seen in respect of the rights of indigenous peoples. UN وقد شوهد تفاعل مثمر في ذلك الخصوص فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Promising signs have been seen in various parts of the world, which, we hope, may lead to the resolution of long-standing tensions. UN وقد شوهدت مؤشرات واعدة في مختلف أنحاء العالم، نأمل أن تؤدي إلى حل التوترات التي طال أمدها.
    In the present reporting period aircraft of this type have been seen receiving maintenance in Nyala airport. UN وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، شوهدت طائرات من هذا النوع وهي تخضع للصيانة في مطار نيالا.
    The degree of political and social disruption that has been seen was obviously not what IMF negotiators had intended. UN ومن الواضح أن درجة التمزق السياسي والاجتماعي التي شوهدت لم تكن قصد مفاوضي صندوق النقد الدولي.
    Witnesses indicated that children had been seen among the ranks of MLJC in Vakaga prefecture. UN وتبين من إفادات أدلى بها شهود أن الأطفال شوهدوا في صفوف حركة تحرير شباب جمهورية أفريقيا الوسطى في مقاطعة فاكاغا.
    To date, the media have been seen largely as a means of distribution, but have rarely been engaged as a true partner. UN ولا تزال وسائط الإعلام حتى الآن يُنظر إليها على أنها وسيلة للتوزيع، إلا أنها نادرا ما أدلت بدلوها كشريك حقيقي.
    He was also reported to have been seen on the terrace with some red berets, assaulting the demonstrators. UN كما تفيد بأنه رُئي في ساحة مدخل الملعب مع أفراد من القبعات الحمر وهو يعتدي على المتظاهرين.
    Boss said he hadn't been seen since his shift last week. Open Subtitles رئيسه قال أنه لم يتم رؤيته منذ أخر ورديه له الأسبوع الماضى
    You know the Avatar hasn't been seen for a hundred years. Open Subtitles أنت تعلم ان الأفاتار لم يره أحد منذ مئة عام
    He's been seen entering the mall. It's over. Give it to me. Open Subtitles لقد تمت رؤيته بالمركز التجاري لقد انتهى الامر أعطها لي
    Children of Tuareg, Peuhl, Bella and Songhai ethnicity have been seen associated with MUJAO. UN وشوهد أطفال من الجماعات العرقية للطوارق والفلاني والبيلا والسونغاي بين المرتبطين بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    It's been 20 years since he's been seen in the city. Open Subtitles ولقد مرت 20 سنة منذ ان تم رؤيته في المدينة.
    Once an extremely rare sight polar bears have recently been seen over sixty miles from the shore. Open Subtitles مشهدنادرجداً، الدببة القطبية ، قد تم رؤيتهم مؤخراً على بعد أكثر من 60 ميل من الشاطئ.
    As GDP continued to decline, with serious consequences for unemployment, the poverty and suffering of the Palestinian people continued to deepen, and such economic devastation had not been seen since the Second World War. UN ومع استمرار تراجع الناتج المحلي الإجمالي وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة إلى البطالة، فإن فقر ومعاناة الشعب الفلسطيني يزداد استفحالاً، في ظل دمار اقتصادي لم يشهد العالم مثيلاً لـه منذ الحرب العالمية الثانية.
    It was also observed that recourse to single-source procurement had been seen to be the result of poor procurement planning. UN وقد لُوحظ أيضا أن اللجوء إلى الاشتراء من مصدر واحد ما انفكّ يُنظر إليه على أنه أسلوب ينتج عن سوء التخطيط لعملية الاشتراء.
    Last night she snuck out with her boyfriend, they were attacked, she hasn't been seen since. Open Subtitles الليلة الماضية تسللت مع حبيبها و تمت مهاجمتهما و لم يراها أحد من حينها
    They can rarely been seen in their spousal role of taking part in joint parental activities. UN ومن النادر أن يُرى وهو يؤدي دوره كزوج يضطلع بأنشطة والدية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more