In 2008, eight fully-equipped reproductive health offices had been set up in Transnistria, with support from the United Nations Population Fund. | UN | وفي عام 2008، أنشئت في ترانسنسترا ثمانية مكاتب للصحة الإنجابية مجهزة تجهيزاً كاملاً، بدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
A special unit had been set up in the Ministry of Justice. | UN | وأضاف أن وحدة خاصة أنشئت في إطار وزارة العدل. |
A National Committee that had originally been set up in 1982 was re-established in 1991 to work out a national policy and plan of action for the promotion of the welfare of the older persons. | UN | وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن. |
Accordingly, in the current biennium, an operational reserve has been set up in the special account for programme support costs. | UN | وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
For her part, she would like to know more about the Human Rights Office which had been set up in 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
Non-governmental organizations (NGOs) participated in the work of local government through special commissions that had been set up in all khokimiyats. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في عمل الحكومة المحلية عن طريق لجان خاصة أُنشئت في جميع الولايات. |
A consumer legal action plan fund had been set up in her country to fund court action on behalf of consumers. | UN | وقد أُنشئ في بلد المتحدِّثة صندوقٌ لتمويل خطة عمل قانونية لحماية المستهلك بغية تمويل الدعاوى القضائية التي تُرفَع نيابة عنه. |
A department of training has been set up in the office of the Prime Minister. | UN | وقد أنشئت في مكتب رئيس الوزراء إدارة للتدريب. |
Special units and helplines had been set up in police stations for the provision of assistance in domestic violence cases. | UN | وقد أنشئت في مراكز الشرطة وحدات خاصة وخطوط هاتفية لتقديم المساعدة في حالات العنف المنزلي. |
Nonetheless, a secretariat for equal opportunities had been set up in the late 1990s with responsibility for national follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين. |
Specialized units have been set up in criminal investigation and crime prevention departments to combat and prevent offences involving illegal exploitation of and trafficking in persons. | UN | أنشئت في أجهزة البحث والردع الجنائي وحدات متخصصة لمكافحة الجرائم المرتبطة باستغلال البشر والاتجار بهم. |
These include women's development funds that have been set up in many countries to fund local, national and regional organizations working on these goals. | UN | وهي تشمل صناديق إنمائية للمرأة أنشئت في كثير من البلدان لتمويل منظمات محلية ووطنية وإقليمية تعمل على تحقيق هذه الأهداف. |
Technology centres specializing in a number of spheres had been set up in China with international assistance. | UN | وقد أنشئت في الصين، بمساعدة دولية، مراكز تكنولوجية متخصصة في عدد من المجالات. |
The representative of Pakistan stated that high-powered commissions had been set up in the country to investigate allegations of intimidation and harassment. | UN | وأفاد ممثل باكستان بأن لجاناً متنفّذة أنشئت في البلد للتحقيق في ادعاءات الترهيب والمضايقة. |
A Working Group on Gender and Cultural Diversity has also been set up in the Institute to arouse the gender awareness among the students and lecturers. | UN | كما أنشئ في المعهد فريق عامل معني بالجنسانية والتنوع الثقافي لاستثارة الوعي الجنساني في صفوف الطلاب والمعلمين. |
One such zone was the Andean community, which had been set up in 1992; since then, the intraregional flow of goods had increased considerably. | UN | ومن بين هذه المناطق الاتحاد الأندي، الذي أنشئ في سنة 1992، ومنذ ذلك الحين ازداد تدفق السلع في المنطقة ازديادا كبيراً. |
It is noteworthy that an inter-ministerial working group has been set up in this regard. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد. |
In addition, a permanent system for training potential female leaders who work in the State administration system has been set up in the committee. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ في إطار اللجنة جهاز دائم لتدريب القيادات النسائية الواعدة العاملة في جهاز الدولة الإداري. |
In addition, two databases, on motion practice and courtroom usage, have been set up in the Office of the President. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
In addition, family-counselling units had been set up in the family courts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت في محاكم الأسرة وحدات لإسداء المشورة إلى الأسر. |
An ombudsman for minorities had also been set up in Finland in 2001 as a way to promote good relations among ethnic groups in society and to monitor and enhance the status and rights of foreigners and ethnic minorities. | UN | كما أُنشئ في فنلندا مكتب أمين المظالم من أجل الأقليات في عام 2001، كطريقة لتعزيز العلاقات الحسنة بين المجموعات الإثنية في المجتمع ولرصد وتعزيز حالة حقوق الأجانب والأقليات الإثنية. |
A large number of decentralized and centralized renewable energy installations have been set up in India. | UN | وقد أُقيم في الهند عدد كبير من المنشآت المتعلقة بالطاقة المتجددة على الصعيدين اللامركزي والمركزي. |