"been taken by the state" - Translation from English to Arabic

    • اتخذتها الدولة
        
    • اتخاذ الدولة
        
    • الدولة الطرف قد اتخذتها
        
    What concrete actions, including legal measures, have been taken by the State party to tackle this challenge? UN ويرجى بيان الإجراءات الملموسة، بما فيها التدابير القانونية، التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا التحدي.
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to promote changes in these attitudes. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع التغييرات في هذه المواقف.
    It regrets that no sustained and systematic action has been taken by the State party to modify or eliminate such harmful traditional practices, patriarchal attitudes and stereotypes. UN واللجنة يؤسفها عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات ثابتة ومنهجية لتعديل هذه الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية، أو القضاء عليها.
    It recalls that, under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by the State. UN وتذكِّر بأن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بتقديم توضيحات أو بيانات خطية للجنة توضِّح المسألة وسبل الانتصاف المتاحة، إن وجدت، التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.
    What measures have been taken by the State party to set up a coherent system of data collection in order to evaluate the dimension and nature of migration flows? UN وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع نظام منسجم لجمع البيانات من أجل تقييم أبعاد تدفقات المهاجرين وطبيعتها؟
    Indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to encourage political parties to increase the percentage of women candidates. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات.
    It recalls that, under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by the State. UN وتذكّر اللجنة بأنه يتعين على الدولة الطرف المعنية بموجب البروتوكول الاختياري أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح المسألة وتشير إلى تدابير الانتصاف المحتملة التي اتخذتها الدولة إن وُجدت.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to encourage political parties to increase the percentage of female candidates and to conduct awareness-raising and capacity-building activities to encourage the involvement of women in elections. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to encourage political parties to increase the percentage of female candidates and to conduct awareness-raising and capacity-building activities to encourage the involvement of women in elections. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات من شأنها أن تشجّع على مشاركة النساء في الانتخابات.
    It recalls that, under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by the State. UN وتذكّر اللجنة بأنه يتعين على الدولة الطرف المعنية بموجب البروتوكول الاختياري أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح المسألة وتشير إلى تدابير الانتصاف المحتملة التي اتخذتها الدولة إن وُجدت.
    The Committee is also concerned that limited measures have been taken by the State party to change societal discriminatory and patriarchal attitudes and behaviours as well as stereotyping of gender roles. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لمحدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتغيير المواقف والسلوكيات المجتمعية التمييزية وتلك القائمة على السلطة الأبوية وكذلك القوالب النمطية الخاصة بأدوار الجنسين.
    The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to change discriminatory attitudes and stereotyping of gender roles. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الخاصة بأدوار الجنسين.
    What steps have been taken by the State party to address the lack of shelters and crisis centres throughout the country, as well as other services for women victims of violence? What is the status of the draft law to give non-governmental organizations licences to establish and run shelters? UN وما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة نقص الملاجئ ومراكز الاستقبال في الحالات الطارئة في مختلف أنحاء البلاد، وما هي الخدمات الأخرى التي تُوفَّر للنساء ضحايا العنف؟ ويرجى أيضاً تقديم توضيحات بخصوص مشروع القانون المتعلق بمنح المنظمات غير الحكومية تصاريح لإنشاء ملاجئ وإدارتها.
    2. In coordination with the relevant State bodies, to prepare reports on the measures that have been taken by the State with a view to suppressing trafficking in persons. UN 2 - إعداد التقارير عن التدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة الاتجار بالبشر بالتنسيق مع الأجهزة المعنية بالدولة.
    He wished to know in particular what measures had been taken by the State party to ensure respect for environmental law provisions regarding impact studies, and to establish responsibility and award compensation for damages suffered by the communities. UN وقال إنه يود أن يعرف، بوجه خاص، التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان احترام أحكام قانون البيئة فيما يتعلق بتقييم الآثار وتحديد المسؤوليات وتقديم تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالمجتمعات المحلية.
    With respect to the Optional Protocol to the Convention, he asked what steps had been taken by the State party to spread awareness of its provisions within the legal profession, human rights groups and other organizations. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
    Mr. GLÈLÈ AHANHANZO asked what measures had been taken by the State party to address the reportedly widespread problem of police violence against persons in custody. UN 14- السيد غليليه - أهانهانزو سأل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة المشكلة الواسعة الانتشار، التي أشارت إليها التقارير، وهي مشكلة العنف الذي تمارسه الشرطة ضد الأشخاص المحتجزين.
    It regrets that no sustained and systematic action has been taken by the State party to modify or eliminate such harmful traditional practices, patriarchal attitudes and stereotypes. UN وهي تأسف لعدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراءات دائمة ومنتظمة إما لتعديل هذه الممارسات التقليدية الضارة والمواقف الذكورية والقوالب النمطية أو للقضاء عليها.
    It recalls that, under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by the State. UN وتذكِّر بأن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بتقديم توضيحات أو بيانات خطية للجنة توضِّح المسألة وسبل الانتصاف المتاحة، إن وجدت، التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more