"been taken into consideration" - Translation from English to Arabic

    • روعيت
        
    • أخذت في الاعتبار
        
    • أُخذت في الاعتبار
        
    • روعي
        
    • أخذت بعين الاعتبار
        
    • أُخذ في الاعتبار
        
    Relevant submissions of views from Parties under this agenda item have also been taken into consideration. UN وقد روعيت أيضاً الآراء ذات الصلة التي عرضتها الأطراف في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    In project design, the possible use of solar energy and applications of informatics have been taken into consideration. UN ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    :: Has the gender aspect been taken into consideration in the delivery of services and programmes? UN :: هل روعي الجانب الجنساني عند تقديم الخدمات والبرامج؟
    Turkey commented that women make up 25 per cent of the National Council and enquired if the concerns of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding different legal conditions for men and women in terms of acquiring Monegasque nationality had been taken into consideration. UN وعلقت تركيا قائلة إن النساء يشكلن نسبة 25 في المائة من المجلس الوطني وتساءلت عما إذا كانت شواغل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالشروط القانونية المختلفة للرجال والنساء من حيث اكتساب جنسية موناكو قد أخذت بعين الاعتبار.
    The family doctor's report is said to have been taken into consideration in that context. UN ويقال إن تقرير طبيب اﻷسرة قد أُخذ في الاعتبار في هذا السياق.
    These discussions have been taken into consideration in finalizing the recommendations in this report. UN وقد روعيت هذه المناقشات عند وضع اللمسات الأخيرة على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Clarification was sought as to whether the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities had been taken into consideration in urban planning. UN والتُمس توضيح لما إذا كانت الاتفاقية الجديدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قد روعيت في التخطيط الحضري.
    These discussions have been taken into consideration in finalizing the recommendations in this report. UN وقد روعيت هذه المناقشات عند وضع اللمسات الأخيرة على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Several sections of the Act highlighted where gender considerations had been taken into consideration. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    Several sections of the Act highlighted where gender considerations had been taken into consideration. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    However, he disagrees with the State party's conclusion that those incidents had been taken into consideration when the decision to dismiss him was taken. UN غير أنه يخالف استنتاج الدولة الطرف أن هذه الحوادث قد أخذت في الاعتبار عند اتخاذ القرار بفصله.
    In developing the present programme of work 2007 - 2011, the following points have, among others, been taken into consideration: UN 11- عند وضع برنامج العمل الحالي للفترة 2007-2011، كانت النقاط التالية من بين النقاط التي أخذت في الاعتبار:
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    These reviews had been taken into consideration in the final regulatory actions of Canada and the European Community and are referenced in the present document. UN وقد روعي هذان الاستعراضان في الإجراءات التنظيمية النهائية في كندا والجماعة الأوروبية، وأشير إليهما في هذه الوثيقة.
    These reviews had been taken into consideration in the final regulatory actions of Canada and the European Community and are referenced in the present document. UN وقد روعي هذان الاستعراضان في الإجراءات التنظيمية النهائية في كندا والجماعة الأوروبية، وأشير إليهما في هذه الوثيقة.
    Mr. LALLAH, supported by Mr. Ando, asked whether Covenant principles had been taken into consideration when the Acts of 30 June 1960 and 20 August 1997 had been adopted, since that legislation appeared to be inconsistent with article 19 of the Covenant. UN 23- السيد لالاه، أيد السيد أندو، وتساءل عما إذا كانت أحكام العهد أخذت بعين الاعتبار عند اعتماد قانوني 30 حزيران/يونيه 1960 و20 آب/أغسطس 1997، لأن القانونين لا ينسجمان، فيما يبدو، مع أحكام المادة 19 من العهد.
    This was a matter of social policy: the example of the few more progressive countries had therefore been taken into consideration. UN وأضافت أن هذه المسألة هي من مسائل السياسة الاجتماعية، ومن ثم فقد أُخذ في الاعتبار المثل الذي ضربه عدد قليل من البلدان الأكثر تقدمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more