"been used in" - Translation from English to Arabic

    • استخدمت في
        
    • استخدم في
        
    • استُخدمت في
        
    • تُستخدم في
        
    • استُخدم في
        
    • استُعملت في
        
    • استعملت في
        
    • يُستخدم في
        
    • يستخدم منذ
        
    • اتبعت في
        
    • كانت تستخدم في
        
    • استخدامها بأبشع
        
    • استخدامه منذ
        
    • استُخدِمت في
        
    • استُعمل في
        
    An example would be a mattress which has been used in a superior hotel. UN ومن الأمثلة على ذلك المراتب التي استخدمت في أحد الفنادق الرفيعة المستوى.
    There had been complaints that depleted uranium ammunition had been used in Vieques. UN لقد قدمت شكاوى من أن ذخيرة اليورانيوم المستنفد قد استخدمت في فييكس.
    PeCB may have been used in the past as a fungicide and as a flame retardant. UN وربما يكون خماسي كلور البنزين قد استخدم في الماضي كمبيد للفطريات وكمثبط للهب.
    PeCB may have been used in the past as a fungicide and as a flame retardant. UN وربما يكون خماسي كلور البنزين قد استخدم في الماضي كمبيد للفطريات وكمثبط للهب.
    These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    In addition PCN have been used in pyrotechnic applications. UN يضاف إلى ذلك أن النفثالينات المتعددة الكلور تُستخدم في إنتاج الألعاب النارية.
    He remarked that everything that could be thought of or made up had been used in weakening the confidence in the Government, in proving that Ministers are incompetent and in making the army feel distressed. UN ولاحظ أن كل شيء يمكن التفكير فيه أو عمله قد استُخدم في إضعاف الثقة بالحكومة، وفي إثبات أن الوزراء عديمو الكفاءة، وفي جعل الجيش يشعر باﻷلم.
    Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. UN والإخضاع للمراقبة ولقيود معينة كبديل عن الاحتجاز أو الإفراج مقابل تعهّد شخصي من الخيارات التي استخدمت في بعض الولايات القضائية.
    In the meantime, however, it would be useful to know what criteria had been used in the selection of the proposals. UN واستدرك قائلا إنه سيكون من المفيد في غضون ذلك معرفة المعايير التي استخدمت في انتقاء المقترحات.
    It was observed that unsolicited proposals had been used in a number of countries and that it was desirable to formulate concrete recommendations as to how to deal with such proposals. UN ولوحظ أن العروض التلقائية قد استخدمت في عدد من البلدان وأنه من المستصوب صوغ توصيات محددة بشأن كيفية تناول تلك العروض.
    Various formats for listing relevant projects have been used in the past by several country Parties, particularly developed countries. UN وكانت عدة بلدان أطراف، لا سيما البلدان المتقدمة، قد استخدمت في الماضي أشكالاً مختلفة لإعداد قوائم بالمشاريع ذات الصلة.
    OIOS noted that other forms of information gathering technology have been used in various missions in the past. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى.
    Many country offices reported that these tools had been used in country-level training activities. UN وأبلغ الكثير من المكاتب القطرية عن أن هذه الأدوات قد استخدمت في أنشطة التدريب على الصعيد القطري.
    A similar presentation had been used in the other reports, which addressed in particular the requirements contained in decisions and resolutions of the General Assembly. UN وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة.
    Accordingly, the figure of 1,850 officers has been used in the budget estimates. UN ولذلك، استخدم في تقديرات الميزانية رقم يبلغ 850 1 ضابطا.
    A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. UN نقطة حول الشكل الإجرائي: إننا نعترف بأن اللجان المخصصة قد استُخدمت في الماضي وكانت بمثابة وسيلة.
    He confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. UN وأكد أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    In addition PCNs have been used in pyrotechnic applications. UN يضاف إلى ذلك أن النفثالينات المتعددة الكلورة تُستخدم في إنتاج الألعاب النارية.
    However, they had used anti-tank mines with harmful effects on people, leading to the belief that anti-personnel mines might have been used in the two locations mentioned above. UN بيد أنها أبلغت باستعمال ألغام مضادة للدبابات ما حمل على الاعتقاد بأن ألغاماً مضادة للأفراد قد استُعملت في المنطقتين المشار إليهما أعلاه.
    In particular where a chemical has not been used in a country such decisions are not viewed as a priority. UN ولا تعتبر هذه القرارات أولوية من الأولويات وخاصة إذا لم تكن المادة الكيميائية قد استعملت في البلد.
    This term had not been used in the draft articles prepared by the International Law Commission. UN وهذا المصطلح لم يُستخدم في مشاريع المواد التي كانت قد أعدتها لجنة القانون الدولي.
    But buried in the message is a jedi distress code that has not been used in over 2,000 years. Open Subtitles لكن تناسي فى الرسالة رمز المحنة للجاداي الذي لم يستخدم منذ 2000 سنة
    Various contractual approaches for dealing with variations have been used in large construction contracts to deal with the extent of the contractor’s obligation to implement changes and the required adjustments in the contract price or contract duration. UN 76- وقد اتبعت في عقود التشييد الكبيرة نهج تعاقدية مختلفة بشأن التغييرات وذلك لبيان مدى التزام المقاول بتنفيذ التغييرات والتعديلات الواجبة في سعر العقد أو مدته.
    Regional and national dissemination workshops had been used in the past, and it was felt they should be increased whenever resources permitted. UN ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك.
    In his speech before parliament on 3 June 2012, on the occasion of the opening of parliament under the new Constitution, the President of the Republic drew attention to the horror of the Houla massacre and how it had been used in the most abject manner for propaganda against Syria. He said: UN لقد وجه السيد رئيس الجمهورية النظر إلى فظاعة مجزرة الحولة وبشاعة استخدامها بأبشع الصور للتحريض ضد سوريا في خطابه الذي ألقاه في مجلس الشعب بتاريخ 3 حزيران/يونيه بمناسبة الدور التشريعي الأول للمجلس بموجب الدستور الجديد فقال:
    If it hasn't been used in so long, we may not be able to. Open Subtitles إذا لم يتم استخدامه منذ فترة طويلة؛ قد لا يمكننا إصلاحه
    The information also identifies models said to have been used in those studies and the results of these calculations, which the Agency has seen. UN وتحدد المعلومات أيضاً نماذج يقال إنها استُخدِمت في تلك الدراسات وفي نتائج هذه العمليات الحسابية، وشاهدتها الوكالة.
    Because of its geographical location, his country had been used in illicit trafficking by air, land and sea and to some extent as a centre for collection and storage, while natural conditions made it suitable for cultivating various illicit crops, particularly marijuana and the opium poppy. UN فنظراً لموقع بلده الجغرافي، استُعمل في الاتجار غير المشروع عن طريق الجو والبر والبحر وإلى حدٍ ما بوصفه مركزاً للجمع والتخزين، في حين أن الظروف الطبيعية جعلت بلده مناسباً لزراعة مختلف المحاصيل غير المشروعة، لا سيما الماريوانا وخشخاش الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more