"been utilized" - Translation from English to Arabic

    • استُخدمت
        
    • يُستخدم
        
    • استُخدم
        
    • يجر استخدامها
        
    • تم استخدام
        
    • تم استخدامها
        
    • استُخدِمَت
        
    • تمت الاستفادة
        
    Resources released have been utilized in the programme of work component. UN وقد استُخدمت الموارد المفرج عنها في عنصر برنامج العمل.
    However, regrettably, some communication media have been utilized not only in positive but also in negative ways. UN بيد أن من المؤسف له أن بعض وسائط الاتصال قد استُخدمت ليس فقط بطرق إيجابية ولكن أيضا بطرق سلبية.
    (i) In El Salvador, REFCO supported the implementation of wire-tapping legislation which, although adopted in 2010, had not been utilized. UN `1` في السلفادور، دعمت رِفكو تنفيذ تشريع بشأن التنصت كان قد اعتُمد في عام 2010 ولكنه لم يُستخدم.
    The Committee also notes that the Domestic Violence Act 2001 addresses violence that occurs within the household but it regrets that this Act has been utilized almost exclusively for female adult victims of domestic violence. UN كما تلاحظ اللجنة أن قانون العنف المنزلي لعام 2001 يتناول العنف الذي يقع داخل الأسرة المعيشية، لكنها تشعر بالأسف لأن هذا القانون يكاد يُستخدم حصراً لأغراض ضحايا العنف المنزلي من الإناث البالغات.
    Much of that information has been utilized in conducting inspections in Iraq. UN وقد استُخدم جل هذه المعلومات في تنفيذ عمليات التفتيش في العراق.
    This credit amount has been utilized for various income-generating activities for their own sustainability. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    173. While noting that international instruments take precedence over national law and may be invoked before the courts, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and do not seem, so far, to have been utilized in changing discriminatory laws and practices or in litigation related to discrimination against women. UN 173 - وبينما تشير اللجنة إلى أن الصكوك الدولية لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويمكن الاحتكام إليها أمام القضاء، فإنها تُعرب عن قلقهـــا لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة، ليست معروفة على نطاق واسع في البلــد ويبدو أنه لم يجر استخدامها بعد، لا في تغيير القوانين والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا في الدعاوى المتصلة بالتمييز ضد المرأة.
    For that reason, a transitional format had been utilized in the related performance reports showing the actual accomplishments and outputs for the period. UN ولهذا السبب، تم استخدام صيغة انتقالية في تقارير الأداء ذات الصلة التي تبين الإنجازات والنواتج الفعلية للفترة.
    It seems evident that the ends have been a pretext, if not a justification, for the abhorrent and anti-democratic means that have been utilized. UN ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي استُخدمت.
    Returning female graduates in the sciences and commerce have been utilized as role models to deliver presentations during career days for various secondary schools. UN وقد استُخدمت الخريجات في ميادين العلوم والتجارة، بوصفهن مثالاً يُحتذى، للتحدث في أيام المهنة في مختلف المدارس الثانوية.
    One of the notable elements is the Japanese Experiment Module " Kibo " , which has been utilized to conduct various national and international on-orbit experiments. UN ومن العناصر الجديرة بالذكر وحدة التجارب اليابانية " كيبو " ، التي استُخدمت لإجراء تجارب وطنية ودولية متنوعة في المدار.
    Unspent balances may be attributable to the possible budget overestimations outlined above, while some of the overbudgeted resources had been utilized under other classes through redeployments. UN ويمكن أن تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى الزيادات الممكنة في تقدير الميزانية حسبما هو مبين أعلاه، في حين استُخدمت بعض الموارد الزائدة في الميزانية تحت فئات أخرى عن طريق عمليات إعادة التوزيع.
    These instrument arrays have been utilized to constitute the International Space Weather Initiative in the period 2010-2012. UN وقد استُخدمت هذه المصفوفات لتكوين المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في الفترة 2010-2012.
    However, the system has not yet been utilized in some missions, as a policy on the utilization of the system has not yet been approved. UN بيد أن هذا النظام لم يُستخدم بعد في بعض البعثات، حيث أنه لم تتم بعد الموافقة على سياسة بشأن استخدامه.
    To date, the Board has not been utilized. UN ولم يُستخدم هذا المجلس حتى الآن.
    The allocation of $2.65 million has not been utilized. UN لم يُستخدم مخصص قدره 2.65 مليون دولار.
    Certainly, this approach has been utilized in previous cases where human rights standards have been articulated and adopted by human rights bodies such as the Sub-Commission. UN ولا شك أن هذا النهج استُخدم سابقاً في الحالات التي صيغت فيها معايير لحقوق الإنسان واعتُمدت من هيئات تُعنى بحقوق الإنسان كاللجنة الفرعية.
    In addition, interest income of $3.1 million has been utilized to finance projects. UN وعلاوة على ذلك استُخدم دخل من الفوائد قدره 3.1 ملايين دولار لتمويل المشاريع.
    Of that amount, $219,500 has been utilized for 2002, leaving a balance of $227,600 for 2003. UN وقد استُخدم من هذا الاعتماد 500 219 دولار في عام 2002 وبقي رصيد بقيمة 600 227 دولار لعام 2003.
    14. While noting that international instruments take precedence over national law and may be invoked before the courts, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and do not seem, so far, to have been utilized in changing discriminatory laws and practices nor in litigation related to discrimination against women. UN 14 - وبينما تشير اللجنة إلى أن الصكوك الدولية لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويمكن الاحتكام إليها أمام القضاء، فإنها تُعرب عن قلقهـــا لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة، ليست معروفة على نطاق واسع في البلــد ويبدو أنه لم يجر استخدامها بعد، لا في تغيير القوانين والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا في الدعاوى المتصلة بالتمييز ضد المرأة.
    As at 30 June, 36,410 tons had been utilized for projects inside Afghanistan. UN وحتى ٣٠ حزيران/يونيه تم استخدام ٤١٠ ٣٦ أطنان في مشاريع داخل أفغانستان.
    Previous Frente Polisario irregularities have been attributed to individual commanders, but seem also to have been utilized as a means of protesting the stalemate in the political process. UN ونسبت المخالفات السابقة من قبل قادة جبهة البوليساريو إلى أفراد من قادتها، ولكن يبدو أنه قد تم استخدامها كوسيلة للاحتجاج على حالة الجمود في العملية السياسية.
    Accordingly, resource requirements totalling $2,038,200 have been utilized to fund the extension; UN وبناءً عليه، استُخدِمَت احتياجات من الموارد قدرها 200 038 2 دولار لتمويل التمديد؛
    Lessons learned from the Baghdad incident have also been utilized to influence coordination among all United Nations system stress counsellors. UN كما تمت الاستفادة من الدروس المستخلصة من حادث بغداد لتعزيز التنسيق بين المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more