"before adoption of" - Translation from English to Arabic

    • قبل اعتماد
        
    • وقبل اعتماد
        
    The representative of Libyan Arab Jamahiriya made a statement in explanation of position before adoption of the draft resolution. UN وأدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية ببيان تعليلا لموقفه قبل اعتماد مشروع القرار.
    A certain degree of real convergence is needed before adoption of the single currency. UN وتدعو الحاجة إلى إحراز درجة معينة من التقارب الحقيقي قبل اعتماد العملة الواحدة.
    His delegation would request a vote before adoption of the draft resolution and urged all States to vote against it, since the United Nations was supposed to assist all States and not target individual ones. UN وأضاف أن وفده سيطلب إجراء تصويت قبل اعتماد مشروع القرار ويحث جميع الدول على التصويت ضده، نظرا إلى أن من المفترض أن تساعد الأمم المتحدة جميع الدول وألا تستهدف دولا بعينها.
    Algeria had intended to intervene before adoption of the outcome document to insist that the same rule be applied for this contentious paragraph. UN وكانت الجزائر تنوي التدخل قبل اعتماد الوثيقة الختامية كي تصر على تطبيق نفس القاعدة على هذه الفقرة المثيرة للجدل.
    before adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Luxembourg, on behalf of the European Union and Lithuania. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل لكسمبرغ ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وليتوانيا.
    At its sixth session, the Committee discussed the first draft and decided to seek comments from national human rights institutions before adoption of the document at its seventh session. UN وناقشت اللجنة المشروع الأول، في دورتها السادسة، وقررت التماس تعليقات من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل اعتماد الوثيقة في دورتها السابعة.
    One representative pointed out that the issue had not arisen before adoption of resolution 53/242 because special sessions had been held only when required. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن القضية لم تثر قبل اعتماد القرار 53/242 لأن الدورات الاستثنائية كانت تعقد عندما تمس الحاجة إليها فقط.
    40. Mr. HAMMARBERG said it was a general rule that countries already had legislation for the protection of the child in place before adoption of the Convention. UN ٠٤- السيد هاماربرغ قال إن البلدان كانت تملك كقاعدة عامة قوانين لحماية الطفل قبل اعتماد الاتفاقية.
    Although cooperatives in Singapore are consulted before adoption of any major changes in legislation, cooperatives in the Republic of Korea, Hong Kong and Thailand express their wish to have a bigger say in the process. UN وفي حين تجري استشارة التعاونيات في سنغافورة قبل اعتماد أي تغييرات رئيسية في التشريعات، فإن التعاونيات في تايلند وكوريا وهونغ كونغ تعرب عن رغبتها في أن يكون لها قول أكبر في تلك العملية.
    Annex B would include those States not listed in Annex A that indicate before adoption of the Protocol that they want to be included in this Annex, plus those that join subsequently pursuant to Article 2. UN ٥٥٢-١ من الممكن جدا أن يتضمن المرفق باء الدول غير المدرجة في المرفق ألف التي تبين قبل اعتماد البروتوكول أنها تود أن تُدرج في هذا المرفق، باﻹضافة إلى الدول التي تنضم فيما بعد بمقتضى المادة ٢.
    Whereas cases of such violence fell under the category of " family disputes " before adoption of the Act, the notion of " domestic violence " had henceforth been incorporated in police records, which the police were obliged to turn over to the Government. UN وبينما تقع حالات هذا العنف في فئة " النزاعات الأسرية " قبل اعتماد القانون، أدرجت فكرة " العنف العائلي " في سجلات الشرطة. وفيها كانت الشرطة مضطرة إلى إحالة المسائل إلى الحكومة.
    Delegations encouraged UNFPA to continue joint evaluation work with national authorities and other development partners while commending the joint evaluations undertaken before adoption of a new UNDAF. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة أعمال التقييم المشترك مع السلطات الوطنية وسائر الشركاء الإنمائيين، وذلك في نفس الوقت الذي أثنت فيه على التقييمات المشتركة المضطلع بها قبل اعتماد إطار جديد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (c) Pilot phase: The pilot phase covers the period before adoption of this strategic plan and includes tools already developed such as the import response module; UN (ج) المرحلة الرائدة: تغطي المرحلة الرائدة الفترة قبل اعتماد هذه الخطة الاستراتيجية وتشمل أدوات جرى استحداثها بالفعل مثل نموذج استجابة الاستيراد؛
    12. Further, it had refrained from providing a total costing for recommended reductions, since, if accepted by the Assembly, they would be taken into account in the recalculation furnished to the Fifth Committee before adoption of the proposed budget. UN 12 - وأوضحت أن اللجنة أحجمت كذلك عن إجراء تقدير كلي لتكاليف التخفيضات الموصَى بها، نظرا لأنها ستؤخذ في الاعتبار، في حالة موافقة الجمعية العامة عليها، عند إعادة الحسابات التي ستجريها اللجنة الخاصة قبل اعتماد الميزانية المقترحة.
    The purpose of this note is to provide the Commission with information on the current discussion of the Working Group on this general matter, in order to allow the Commission sufficient time for consideration of that question before adoption of the revised version of the Rules. UN 3- والغرض من هذه المذكرة هو تزويد اللجنة بمعلومات عن المناقشة التي يجريها الفريق العامل حاليا حول هذه المسألة العامة، وذلك لمنح اللجنة الوقت الكافي للنظر في تلك المسألة قبل اعتماد الصيغة المنقّحة للقواعد.
    26. The authorities were also reminded, later in the period after the visit, that any responses received by the SPT before adoption of the draft visit report in plenary session would form part of the SPT's deliberations when considering adoption. UN 26- وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع.
    26. The authorities were also reminded, later in the period after the visit, that any responses received by the Subcommittee before adoption of the draft visit report in plenary session would form part of the Subcommittee's deliberations when considering adoption. UN 26- وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع.
    26. The authorities were also reminded, later in the period after the visit, that any responses received by the Subcommittee before adoption of the draft visit report in plenary session would form part of the Subcommittee's deliberations when considering adoption. UN 26 - وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع.
    28. The authorities were also reminded, later in the period following the visit, that any responses received by the Subcommittee before adoption of the draft visit report in plenary session would form part of the Subcommittee's deliberations when considering adoption. UN 28- وذُكِّرت السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع.
    2. before adoption of the aforementioned resolution, the Fifth Committee, by its decision contained in document A/58/649, decided to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/C.3/58/L.36 (subsequently resolution 58/244), an amount of $234,700 would be set aside in the contingency fund for the biennium 2004-2005 to provide INSTRAW with complementary funds, if needed. UN 2 - وقبل اعتماد هذا القرار، قررت اللجنة الخامسة، في مقررها الوارد في الوثيقة A/58/649 أن تبلـغ الجمعية العامة أنه في حالة اعتمادها القرار، سيخصص مبلغ قدره 700 234 دولار في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005 لتوفير تمويل تكميلي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، إذا ما نشأ احتياج لذلك.
    (f) The short multi-stakeholder event involving the highest level of representation from both major groups and Governments will take place on Wednesday, 4 September 2002, after the conclusion of the general debate in the plenary and before adoption of the final documents and the closure of the Summit; UN (و) أن يُعقَد الحدث القصير الخاص بالأطراف المؤثرة، الذي ستُمثل فيه المجموعات الرئيسية والحكومات على أرفع مستوى، يوم الأربعاء، 4 أيلول/سبتمبر 2002، عقب اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامة وقبل اعتماد الوثائق الختامية واختتام المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more