"before being released" - Translation from English to Arabic

    • قبل الإفراج عنه
        
    • قبل إطلاق سراحه
        
    • قبل إخلاء سبيله
        
    • قبل إعفائه
        
    • قبل الإفراج عنها
        
    • قبل إخلاء سبيلهم
        
    • قبل أن يفرج عنه في
        
    • قبل اﻹفراج عنهم
        
    He was reportedly held for 12 hours before being released. UN وقيل إنه احتجز لمدة 12 ساعة قبل الإفراج عنه.
    The President of the League was reportedly taken to Gabode prison before being released on bail pending trial. UN ونُقل رئيس الرابطة إلى سجن " غابود " قبل الإفراج عنه بصورة مؤقتة في انتظار محاكمته.
    In 2008, the Head of UNHCR's Office in Mogadishu was abducted and detained for more than two months before being released. UN وفي عام 2008، تعرّض رئيس مكتب المفوضية في مقديشو للاختطاف واحتُجز طيلة أكثر من شهرين قبل إطلاق سراحه.
    He stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. UN وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة.
    The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. UN فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله.
    The allegations had to be investigated and corroborated and the person had to testify in court before being released from liability. UN ويجب التحقيق في الادعاءات وتأكيدها ويجب أيضا أن يدلي الشخص بشهادته في المحكمة قبل إعفائه من المسؤولية.
    These activities are carried out in accordance with International Mine Action Standards (IMAS), following which the areas are subject to a rigorous certification procedure before being released. UN وتنفَّذ هذه الأنشطة وفقاً للمعايير الدولية لمكافحة الألغام، ثم تخضع المناطق في ما بعد لعملية صارمة للتصديق على تطهيرها قبل الإفراج عنها.
    :: Three former Government of the Sudan officials of Darfurian origin were dismissed from their jobs, detained and tortured before being released. UN :: ثلاثة مسؤولين حكوميين سابقين من أصول دارفورية، أقيلوا من مناصبهم، واحتجزوا وعذبوا قبل إخلاء سبيلهم.
    The victim was forced to swallow sedatives before being released. UN واضطر الضحية إلى تناول مسكنات قبل الإفراج عنه.
    The victim was interrogated before being released without charge after six hours. UN وخضع الضحية للاستجواب قبل الإفراج عنه دون توجيه أي اتهام إليه بعد ست ساعات من احتجازه.
    before being released, he states he was forced to sign an agreement forswearing future involvement in the organization, failing which the next arrest would be " forever " . UN ويزعم أنه أُجبِر قبل الإفراج عنه على التوقيع تحت القسم على تصريح يلتزم فيه بالتخلي مستقبلاً عن أي نشاط في المنظمة، وإلا فإنه سيعرض نفسه للسجن المؤبد في صورة العود.
    It is also reported that Nasr Eldin Tamboor was previously detained incommunicado in Nyala prison, around August and September 2002, before being released without charge after about a month. UN كما تفيد التقارير أن نصر الدين طمبور سبق أن احتُجز في حبس احتياطي في سجن نيالا، في الفترة بين آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2002، قبل الإفراج عنه بعد شهر تقريباً دون أن تُوجه لـه أي تهمة.
    58. In the Sudan, Waiel Taha and Yousif Fat'h Al Rahman, members of SOAT, were reportedly arrested in January 2004 during student demonstrations, held incommunicado and the latter, allegedly tortured before being released. UN 58 - وفي السودان، أفيد عن اعتقال وائل طه ويوسف فتح الرحمن، وهما عضوان في المنظمة السودانية لمناهضة التعذيب، في كانون الثاني/يناير 2004، خلال مظاهرات للطلبة، واحتجزا في مكان مجهول، وزعم أن هذا الأخير تعرض للتعذيب قبل الإفراج عنه.
    It notes, however, that Mr. Lemessa has been imprisoned since October 1997 without having been charged or convicted, and that he had been arrested and detained on a number of occasions in the past for periods of up to eight years before being released without being charged or convicted. UN ولكنه يلاحظ مع ذلك أن السيد ليميسا مسجون منذ تشرين الأول/أكتوبر 1997 بدون اتهام ولا إدانة، وأنه قد ألقي القبض عليه فيما سبق واحتجز عدة مرات لفترات وصلت إلى ثماني سنوات قبل الإفراج عنه بدون توجيه أي تهمة إليه أو إدانته.
    He remained in custody for some 15 or 20 days before being released on bail and was acquitted at the trial. UN وبقي في عهدة الشرطة حوالي 15 أو 20 يوماً قبل إطلاق سراحه بكفالة وتبرئته من قِبل المحكمة.
    Mr. Khan was arrested a few months later and held briefly before being released. UN واعتقل السيد خان بعد بضعة أشهر واحتجز لوقت قصير قبل إطلاق سراحه.
    Each man was fined 450 shekels before being released. UN وجرى تغريم كل رجل ٤٥٠ شيكل قبل إطلاق سراحه.
    Defendant will surrender his passport before being released. Open Subtitles المُدعى عليه سوف يقوم بتسليم جواز سفره قبل إطلاق سراحه
    Upon his return to Casablanca, he was questioned for several hours by the border police before being released. UN ولدى عودته إلى الدار البيضاء، أوقفته شرطة الحدود واستجوبته طيلة ساعات قبل إخلاء سبيله.
    Upon arrival in his country, Mr. El Hasnaoui was questioned for many hours by the Moroccan police before being released. UN ولدى عودته إلى بلده، استجوبته الشرطة المغربية على مدى ساعات طويلة قبل إخلاء سبيله.
    The allegations had to be investigated and corroborated and the person had to testify in court before being released from liability. UN ويجب التحقيق في الادعاءات وتأكيدها ويجب أيضا أن يدلي الشخص بشهادته في المحكمة قبل إعفائه من المسؤولية.
    She was allegedly kept in confinement for three days before being released on 11 May 1995. UN وجرى إبقاؤها في الحبس الانعزالي لمدة ثلاثة أيام قبل الإفراج عنها في 11 أيار/مايو 1995.
    All were accused by the soldiers before being released of having been found associating with criminals in order to disturb public order. UN وقد وجهت السلطات العسكرية اليهم جميعا تهمة ضبطهم متلبسين بجريمة تكوين جمعية أشرار بهدف تعكير صفو النظام العام، قبل إخلاء سبيلهم.
    He spent 72 hours in custody before being released pending his trial. UN واتهم بأنه حاول إدخال عدد من الشرائح الإلكترونية الخاصة بالهاتف المحمول إلى السجن وأمضى 72 ساعة قيد الحبس الاحتياطي قبل أن يفرج عنه في انتظار المحاكمة.
    The four were interrogated before being released. UN واستجوب اﻷربعة قبل اﻹفراج عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more